"in such facilities" - Translation from English to Arabic

    • في هذه المرافق
        
    • في تلك المرافق
        
    • في تلك المنشآت
        
    • في هذه الأماكن
        
    Training for staff working in such facilities should also be provided. UN وينبغي أيضا توفير التدريب للموظفين العاملين في هذه المرافق.
    Adequate provision of and access to medical care should be provided, and suicide prevention programmes should be established in such facilities. UN وينبغي توفير الرعاية الطبية المناسبة وتيسير الحصول عليها، كما ينبغي إعمال برامج للوقاية من الانتحار في هذه المرافق.
    The work with children in such facilities is systematic. UN والعمل مع الأطفال في هذه المرافق هو عمل منتظم.
    Detention in such facilities constitutes per se disappearance. UN ويشكل الاحتجاز في تلك المرافق في حد ذاته اختفاءً.
    Detention in such facilities constitutes per se disappearance. UN ويشكل الاحتجاز في تلك المرافق في حد ذاته اختفاءً.
    It includes the necessary principles for organizing biosafety in such facilities. UN ويتضمن المبادئ اللازمة لتنظيم السلامة البيولوجية في تلك المنشآت.
    234. Under the aforesaid article, a juvenile may not be kept in such facilities upon reaching the age of 18. UN 234- وبموجب هذه المادة لا يجوز بقاء الحدث في هذه الأماكن متى بلغ الثامنة عشر من عمره.
    It jointly conducts investigations with the Directorate for Children and Adolescents of the Ombudsman's Office regarding serious cases of violence occurring in such facilities. UN كما تُجري بحوثاً بالاشتراك مع إدارة شؤون الطفل والمراهق بمكتب أمين المظالم بشأن مظاهر العنف الرئيسية داخل السجون في هذه المرافق.
    Conditions of detention facilities and treatment of children in such facilities often fall short of international standards. UN 55- وكثيراً ما تكون ظروف مرافق الاحتجاز ومعاملة الأطفال في هذه المرافق في تعارض مع المعايير الدولية.
    In weapon states this verification will also cover nuclear weapon production facilities, which is a special challenge because of the sensitive information in such facilities. UN وسيغطي هذا التحقق أيضاً، في الدول الحائزة لهذه الأسلحة، مرافق إنتاج الأسلحة النووية، وهو ما يشكل تحدياً خاصاً نظراً لحساسية المعلومات الموجودة في هذه المرافق.
    In addition, the quality of boarding facilities could benefit from further efforts to ensure the protection of girls and boys residing in such facilities. UN وفضلا عن ذلك، يمكن أن تستفيد نوعية مرافق المدارس الداخلية من بذل مزيد من الجهود لكفالة حماية الفتيات والفتيان المقيمين في هذه المرافق.
    The right to enter health-care facilities, which referred to the performance of pastoral duties in such facilities by religious professionals, was enjoyed by registered and non-registered churches alike. UN أما الحق في دخول مرافق الرعاية الصحية الذي يشير إلى أداء المهام الرعوية في هذه المرافق بواسطة الأخصائيين الدينيين فتتمتع به الكنائس المسجلة وغير المسجلة على السواء.
    Detention monitors report increasing difficulties with access to these places of detention, raising concerns about the safety of detainees held in such facilities. UN كما أبلغ القائمون على رصد عمليات الاحتجاز بمواجهتهم مصاعب متزايدة تعوق وصولهم إلى أماكن الاحتجاز المذكورة، مما يثير الشواغل بشأن سلامة المحتجزين في هذه المرافق.
    In the case where the inmates are released under this Act, they shall never be forcibly placed in such facilities on the same grounds (Article 16). UN وفي حالة الإفراج عن المساجين بموجب هذا القانون، لا يجبرون إطلاقاً على الإقامة في هذه المرافق للأسباب نفسها (المادة 16).
    The Committee is also concerned about the absence of investigations into the reported ill-treatment, as well as deaths of persons held in such facilities (arts. 11 and 16). UN كما يخالج اللجنةَ قلق بخصوص عدم إجراء تحقيقات في حالات المعاملة السيئة والوفيات المُبلَّغ عنها فيما يتعلق بالأشخاص المودَعين في هذه المرافق (المادتان 11 و16).
    Family members and human rights monitoring organizations often encountered difficulties in identifying and visiting those detained in such facilities. UN وكثيرا ما يصادف أفراد اﻷسر ومنظمات مراقبة حقوق اﻹنسان صعوبات في تحديد هوية المحتجزين في تلك المرافق وزيارتهم.
    The number of births registered and the population registry data serve as a basis for prognosis of the number of places required in such facilities. UN ويُستخدم عدد الولادات المسجل وبيانات سجل السكان أساسا لافتراض عدد الأماكن المطلوبة في تلك المرافق.
    The State party should ensure that all places of deprivation of liberty, including psychiatric hospitals, are adequately monitored and that effective safeguards are in place to prevent any ill-treatment of persons in such facilities. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن رصد جميع أماكن الحرمان من الحرية، بما فيها مستشفيات الأمراض العقلية، على نحو كاف ووضع ضمانات فعالة لمنع أي معاملة سيئة للأشخاص المقيمين في تلك المرافق.
    The State party should ensure that all places of deprivation of liberty, including psychiatric hospitals, are adequately monitored and that effective safeguards are in place to prevent any ill-treatment of persons in such facilities. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن رصد جميع أماكن الحرمان من الحرية، بما فيها مستشفيات الأمراض العقلية، على نحو كاف ووضع ضمانات فعالة لمنع أي معاملة سيئة للأشخاص المقيمين في تلك المرافق.
    The Committee is also concerned by allegations that those detained in such facilities could be held for UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء مزاعم بشأن إمكانية اعتقال أولئك المحتجزين في تلك المرافق لفترات طويلة وتعرضهم للتعذيب أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more