However, we would still urge that officials of subregional and regional organizations be invited to participate in such missions. | UN | ولكن، مازلنا نحث على دعوة المسؤولين في المنظمات دون الإقليمية والمنظمات الإقليمية إلى المشاركة في هذه البعثات. |
The concept was premised on the understanding that there would be investigation centres in New York, Vienna and Nairobi that would be able to respond to investigation needs of the various missions without a permanent resident investigation presence in such missions. | UN | ويقوم هذا المفهوم على وجود مراكز تحقيق في نيويورك وفيينا ونيروبي تكون قادرة على تلبية احتياجات مختلف البعثات في مجال التحقيق دون الحاجة إلى وجود محققين مقيمين في هذه البعثات. |
The Department of Peacekeeping Operations accepted this recommendation, commenting that the increase in the number of special political missions and the diversity of their mandates requires further clarification of its role in managing field operations in such missions. | UN | قبلت إدارة عمليات حفظ السلام هذه التوصية، وعلقت بقولها إن الزيادة في عدد البعثات السياسية الخاصة وتنوع ولاياتها يتطلبان المزيد من التوضيح لدورها في تسيير العمليات الميدانية في هذه البعثات. |
This is the only post which has overall responsibility for coordinating the activities in peacekeeping missions relating to the security and safety of civilian personnel in such missions. | UN | وهي الوظيفة الوحيدة التي يتولى شاغلها المسؤولية العامة عن تنسيق اﻷنشطة المضطلع بها في بعثات حفظ السلام لصون أمن وسلامة الموظفين المدنيين في تلك البعثات. |
Staff contracts should be adapted to the new situation in such missions, and a new mechanism was needed for that purpose. | UN | وذكر أنه ينبغي تطويع عقود الموظفين لتلائم الأوضاع في تلك البعثات وأن ثمة حاجة إلى آلية جديدة تحقق ذلك الغرض. |
Indeed, the speaker’s agency had participated in such missions in Central Asia. | UN | والواقع أن وكالتها شاركت في مثل هذه البعثات إلى آسيا الوسطى. |
However, within that framework, it has been possible to increase significantly the use of NPOs in such missions as UNMIK and UNAMA, where there has been a demand for national expertise and local knowledge. | UN | بيد أنه أمكن، ضمن تلك الحدود، تحقيق زيادة كبيرة في استخدام الموظفين الفنيين المعينين على المستوى الوطني في بعثات من قبيل بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان، حيث كان ثمة طلب على الخبرة الوطنية والمعارف المحلية. |
It would be interesting to know what OIOS had learned about how accountability worked in such missions and whether it conducted similar work in special political missions. | UN | وقال إنه قد يكون من الهام في هذا الصدد معرفة الدروس التي استخلصها المكتب من بحث آليات المساءلة في هذه البعثات وما إذا كان يجري دراسات مماثلة في البعثات السياسية الخاصة. |
This has been in clear response to urgent needs in various parts of the world, and we in Ghana continue to try to make a modest contribution through participation in such missions as that in Rwanda. | UN | وهذا يشكل استجابة واضحة إلى الاحتياجات العاجلة في شتى أجزاء العالم، ونحن في غانا ما برحنا نحاول أن نسهم إسهاما متواضعا عن طريـــق الاشتراك في هذه البعثات مثل البعثة في روانـــدا. |
It also welcomed the increase in the number of fact-finding missions in recent years and acknowledged the strategic role of Special Representatives of the Secretary-General in such missions. | UN | وترحّب المجموعة أيضاً بزيادة عدد بعثات تقصي الحقائق في السنوات الأخيرة وهي تقر بأهمية الدور الاستراتيجي للممثلين الخاصين للأمين العام في هذه البعثات. |
(xvi) Advice on the legislative aspects of peacekeeping and other missions, such as regulations and rules and the Field Administration Handbook, governing staff serving in such missions; representation of the Secretary-General in cases brought under the Statute of the United Nations Administrative Tribunal. | UN | ' 16` تقديم المشورة بشأن الجوانب التشريعية لبعثات حفظ السلام والبعثات الأخرى، مثل الأنظمة الأساسية والأنظمة الإدارية ودليل الإدارة الميدانية الذي ينظم خدمة الموظفين في هذه البعثات وتمثيل الأمين العام في القضايا المرفوعة بموجب النظام الأساسي للمحكمة الإدارية للأمم المتحدة. |
Second, in view of the dangers of some of the new types of operations, national Governments have been cautious about placing their forces in such missions solely under United Nations control. | UN | ٤٢٢ - ثانيا، نظرا للمخاطر التي تتسم بها بعض أنواع جديدة من العمليات، اتخذت حكومات البلدان جانب الحذر إزاء وضع قواتها في هذه البعثات تحت سيطرة اﻷمم المتحدة وحدها. |
62. The programme is geared to staff members assigned to peace-keeping missions with the objective to assist them in their readiness to participate in such missions and to manage critical stress situations successfully. | UN | ٦٢ - يوجه هذا البرنامج للموظفين المنتدبين لبعثات حفظ السلم بهدف مساعدتهم في استعدادهم للمشاركة في هذه البعثات والسيطرة على حالات الاجهاد الحرجة بنجاح. |
Facilitation activities such as outward investment missions to target host countries could include SMEs in such missions or in the missions of high-level delegation visits to a host country. | UN | أما أنشطة التيسير، مثل البعثات المعنية بالاستثمار المتجه إلى الخارج والتي تستهدف البلدان المضيفة، فيمكن أن تُدرَج مؤسسات الأعمال الصغيرة والمتوسطة الحجم في هذه البعثات أو في بعثات زيارات الوفود الرفيعة المستوى إلى البلد المضيف. |
The Government also agreed to facilitate assessment missions of the United Nations and the International Organization for Migration to areas of concern, to give United Nations personnel in such missions access to detention centres, and to allow them to observe the organized expulsions and repatriations carried out by Angolan authorities. | UN | ووافقت الحكومة أيضا على تيسير عمل بعثات التقييم التابعة للأمم المتحدة والمنظمة الدولية للهجرة إلى المناطق المثيرة للقلق، وإتاحة السبل لموظفي الأمم المتحدة في هذه البعثات بدخول مراكز الاحتجاز، والسماح لهم بمراقبة عمليات الطرد والترحيل المنظمة التي تقوم بها السلطات الأنغولية. |
(iii) Advice on the legislative arrangements (e.g. regulations and rules, including the Field Administration Handbook) governing staff serving in such missions and operations; | UN | ' ٣ ' تقديم المشورة فيما يتصل بالترتيبات التشريعية )كاﻷنظمة والقواعد، بما في ذلك دليل اﻹدارة الميدانية، مثلا( التي يخضع لها الموظفون العاملون في هذه البعثات والعمليات؛ |
He thanked all those delegations that had conveyed their sympathy to the Permanent Mission of Jordan and gave an assurance that his country would continue to participate in such missions on behalf of the United Nations anywhere in the world in fulfilment of its commitment to the purposes and principles of the Organization. | UN | وأعرب عن شكره لجميع الوفود التي أعربت عن مواساتها للبعثة الدائمة للأردن وأكد أن بلده سيواصل المساهمة في تلك البعثات باسم الأمم المتحدة في أي مكان في العالم وفاء لالتزامه بمقاصد المنظمة ومبادئها. |
Cooperation between the two departments also extends to activities in observance of the fiftieth anniversary of United Nations peacekeeping this year, which will provide an opportunity to honour all those who have served in such missions and focus public attention on the value of United Nations peacekeeping as a tool in conflict resolution. | UN | كما يشمل التعاون بين اﻹدارتين أنشطة للاحتفال هذا العام بالذكرى السنوية الخمسين لبعثات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام، ستتيح فرصة لتكريم جميع من خدموا في تلك البعثات وتركيز اهتمام الجمهور على قيمة بعثات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام كأداة لفض المنازعات. |
Cooperation between the two departments also extends to activities in observance of the fiftieth anniversary of United Nations peacekeeping this year, which will provide an opportunity to honour all those who have served in such missions and focus public attention on the value of United Nations peacekeeping as a tool in conflict resolution. | UN | كما يشمل التعاون بين اﻹدارتين أنشطة للاحتفال هذا العام بالذكرى السنوية الخمسين لبعثات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام، ستتيح فرصة لتكريم جميع من خدموا في تلك البعثات وتركيز اهتمام الجمهور على قيمة بعثات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام كأداة لفض المنازعات. |
It should be noted that national staff in such missions had little access or exposure to the informal services offered by the Office except when an ombudsman team visited the mission area. | UN | ولفت إلى أن الموظفين الوطنيين في تلك البعثات لم يحظوا بفرص جيدة للاستفادة من الخدمات الرسمية التي يقدمها المكتب ولم يحيطوا بمعلومات وافية عن هذه الخدمات إلا عند إجراء فريق أمين المظالم زيارة لمنطقة البعثة. |
Moreover, civil society actors that engage in such missions for genuine humanitarian purposes should be allowed to carry out their work without interference. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي السماح للجهات الفاعلة في المجتمع المدني التي تشارك في مثل هذه البعثات لأغراض إنسانية حقاً بأن تضطلع بعملها دون تدخّل. |
Nonetheless, military officials involved in such missions were still expected to act within the mandate set out by the relevant Security Council resolution, which was to be interpreted restrictively, and any conduct that exceeded that mandate would be considered a private act not subject to protection under any status-of-forces agreement or recognized functional immunities. | UN | وبرغم ذلك، يتوقع من المسؤولين العسكريين المشاركين في مثل هذه البعثات أن يتصرفوا في سياق الولاية المحددة في قرار مجلس الأمن ذي الصلة، الذي ينبغي تفسيره بشكل حصري، ويعتبر أي سلوك يتجاوز حدود تلك الولاية فعلا خاصا لا تنطبق عليه الحماية التي يوفرها أي اتفاق لمركز القوات أو حصانة مهنية معترف بها. |
35. The OIOS review of reporting procedures in mission security frameworks found that accountability needed to be improved in such missions as the United Nations Mission in Liberia (UNMIL), United Nations Operation in Côte d'Ivoire (UNOCI) and United Nations Mission in Kosovo (UNMIK). | UN | 35 - خلص مكتب خدمات الرقابة الداخلية من استعراضه لإجراءات الإبلاغ المحددة في الأطر الأمنية للبعثات إلى وجود حاجة إلى تحسين المساءلة في بعثات من قبيل بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو. |