"in such programmes" - Translation from English to Arabic

    • في هذه البرامج
        
    • في تلك البرامج
        
    • بهذه البرامج
        
    • في مثل تلك البرامج
        
    But the cultural norms that reduce the mobility of women and their time poverty could make their participation in such programmes impossible. UN إلا أن المعايير الثقافية التي تحد من تنقل المرأة، وافتقارها إلى الوقت يمكن أن تجعل مشاركتها في هذه البرامج مستحيلة.
    It was important to target community leaders in such programmes. UN والمهم في هذه البرامج استهداف قادة المجتمعات المحلية.
    The Committee recommends that the State party, in collaboration with non-governmental organizations, review the eligibility criteria for poverty reduction programmes in order to ensure that the poorest families are included in such programmes. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بالقيام في إطار التعاون مع المنظمات غير الحكومية باستعراض معايير الأهلية للانتفاع ببرامج الحد من الفقر لكي يتسنى ضمان تغطية الأسر الأكثر فقراً في هذه البرامج.
    Indigenous women must be included in such programmes. UN ويجب أن تدرج نساء الشعوب الأصلية في هذه البرامج.
    Civil society organisations are also involved in assisting in such programmes. UN وتشترك أيضا منظمات المجتمع المدني في تقديم المساعدة في تلك البرامج.
    There are a few elements that figure frequently in such programmes: the provision of market and business information; matchmaking; and managerial or technical assistance, training and, occasionally, financial support or incentives. UN ويتكرر ورود بضعة عناصر في هذه البرامج: توفير معلومات عن الأسواق ومعلومات تجارية؛ والتوفيق بين العرض والطلب؛ وتقديم المساعدة الإدارية أو التقنية، والتدريب، وأحياناً الدعم المالي أو الحوافز.
    The use of traditional values and concepts in such programmes was vital. UN وأشار إلى أهمية استخدام القيم والمفاهيم التقليدية في هذه البرامج.
    About 10,000 pupils studied in such programmes in 1996. UN وشارك نحو ٠٠٠ ٠١ تلميذ في هذه البرامج في عام ٦٩٩١.
    In addition, 744 women seasonal workers from 19 communes participated in such programmes. UN وفضلا عن ذلك، شاركت ٤٤٧ من العاملات الموسميات من ٩١ كميونا في هذه البرامج.
    In 1997, 8,886 teachers took part in such programmes. UN وفي عام 1997، شارك 886 8 معلماً في هذه البرامج.
    Close linkages will be established with programme formulation, monitoring and evaluation of country-level programmes, with the indicators being included in such programmes. UN وستقام روابط وثيقة بعملية صياغة البرامج القطرية ورصدها وتقييمها، مع إدراج المؤشرات في هذه البرامج.
    Troops from Pakistan, Ghana and the Russian Federation Aviation Unit have taken part in such programmes. UN وشارك في هذه البرامج جنود من باكستان وغانا ووحدة الطيران التابعة للاتحاد الروسي.
    This benefit can be demonstrated by disclosing the amount of money invested in such programmes. UN ويمكن البرهنة على هذه الفائدة بالإفصاح عن المبلغ المالي الذي استُثمر في هذه البرامج.
    Some countries appeared to be more involved in such programmes on a regular basis than others. UN ويبدو أن بعض الدول منخرطة في هذه البرامج بصورة أكثر انتظاما من غيرها.
    Some countries appear to be involved in such programmes on a more regular basis than others. UN ويبدو أن بعض البلدان تشارك في هذه البرامج بانتظام أكثر من البلدان الأخرى.
    Their rate of participation in such programmes was somewhat lower in 2002, partly due to a large number of new participants. UN وكان معدل المشاركة في هذه البرامج أدنى إلى حد ما في عام 2002، الأمر الذي يعزى لأسباب منها ارتفاع عدد المشتركين الجدد.
    Staff are showing increasing interest in participating in such programmes. UN ويبدي الموظفون اهتماماً متزايداً بالمشاركة في هذه البرامج.
    The Committee recommends that the State party, in collaboration with non-governmental organizations, review the eligibility criteria for poverty reduction programmes in order to ensure that the poorest families are included in such programmes. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بالقيام في إطار التعاون مع المنظمات غير الحكومية باستعراض معايير الأهلية للانتفاع ببرامج الحد من الفقر لكي يتسنى ضمان تغطية الأسر الأكثر فقراً في هذه البرامج.
    An active participation by all Governments in such programmes is necessary in order to ensure that full benefits are achieved. UN ويعد اشتراك جميع الحكومات في تلك البرامج اشتراكا فعليا ضرورة لتأمين تحقيق الفوائد جمعاء.
    Traditional attitudes and women’s low status in society are said to be the principal obstacles to their more active participation in such programmes. UN ويقال إن السلوك التقليدي ومركز المرأة المتدني في المجتمع هما أهم العقبات التي تعوق مشاركة المرأة بنشاط أكبر في تلك البرامج.
    Interest in such programmes has decreased as rising secondary market prices reduced the discount that could be captured by investors; specific privatization programmes that were linked to such activity have turned to other instruments or have been winding down; debt renegotiations under the Brady Plan allowed more flexibility. UN وقد قل الاهتمام بهذه البرامج إذ أن تزايد أسعار السوق الثانوية قلل من التخفيض الذي كان يمكن أن يحصل عليه المستثمرون؛ ووجهت برامج محددة للخصخصة كانت مرتبطة بهذا النشاط نحو صكوك أخرى أو أصبحت في تضاؤل؛ وسمحت عمليات إعادة التفاوض بشأن الدين في إطار خطة برادي بمزيد من المرونة.
    The successful outcomes of restorative justice programmes should be highlighted and more resources should be invested in such programmes that had had a proven impact on reducing recidivism. UN فينبغي تسليط الضوء على النتائج الناجحة التي تحققها برامج العدالة التصالحية كما ينبغي استثمار مزيد من الموارد في مثل تلك البرامج التي حققت أثراً مثبوتاً في تقليل العود إلى الجريمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more