"in such states" - Translation from English to Arabic

    • في هذه الدول
        
    • في تلك الدول
        
    Activities in such States have focused mainly on wind and solar power, as well as hydroelectricity, where feasible. UN وقد انصب تركيز الأنشطة في هذه الدول على الطاقة الريحية والشمسية، فضلا عن الطاقة الكهرمائية حيثما يكون ذلك ممكنا.
    However, even in such States, the distinctions between different types of asset remain where acquisition security rights are an issue. UN غير أنه حتى في هذه الدول يظل التمييز بين مختلف أنواع الموجودات قائما عندما تثار مسألة الحقوق الضمانية الاحتيازية.
    It has also coordinated the preparation of reports on telecommunications in such States and on management of natural and environmental disasters in them. UN كما قامت بتنسيق إعداد تقارير عن الاتصالات في هذه الدول وعن إدارة الكوارث الطبيعية فيها.
    That same resolution indicated that the Security Council could consider establishing working groups to consider the situation in such States. UN وأكد نفس القرار أن مجلس الأمن قد ينظر في إنشاء أفرقة عاملة للنظر في الوضع في تلك الدول.
    Drought, sea level rise and natural disasters such as cyclones, hurricanes, volcanoes and earthquakes all have a profound impact on water in such States. UN ذلك أن للجفاف وإرتفاع مستوى سطح البحر والكوارث الطبيعية مثل العواصف اللولبية، والأعاصير، والبراكين، والزلازل، تأثيراً بالغاً على المياه في تلك الدول.
    Flexibility and innovation in aid requirements are needed for the international community when working in such States. UN ولا بد أن يبدي المجتمع الدولي عند العمل في تلك الدول المرونة والقدرة على الابتكار في تلبية الاحتياجات من المعونة.
    The problem of mines left behind in the territories of a number of States is not only a humanitarian one but also a problem that creates a genuine obstacle in the way of economic development in such States. UN فمشكلة اﻷلغام المتروكة في عدد كبير من الدول مشكلة إنسانية وعائق حقيقي أمام التنمية الاقتصادية في هذه الدول.
    52. In the context of globalization, the effects of widespread criminal activity in such States can no longer be isolated from the rest of the world. UN 52 - وفي سياق العولمـة، لم يعـد ممكنا عـزل الآثار المترتبة على النشاط الإجرامي المنتشر في هذه الدول عن بقية دول العالم.
    To be economically viable, alternatives to fossil-fuelled power generation in such States continue to require subsidies, except for niche applications. UN ولكي تكون بدائل توليد الطاقة الكهربائية باستخدام الوقود الأحفوري في هذه الدول مجدية اقتصاديا لا تزال بحاجة إلى الإعانات، باستثناء تطبيقات متخصصة.
    The FMCT is designed to proscribe production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices by States that already have nuclear weapons; thus, not all nuclear material need be subject to safeguards in such States. UN إن الهدف من معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية هو حظر إنتاج المواد الانشطارية لصنع الأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة المتفجرة النووية من جانب الدول التي تملك بالفعل أسلحة نووية؛ ولا حاجـة من ثم لأن تخضع جميع المواد النووية لضمانات في هذه الدول.
    Section 38 further extends criminal jurisdiction over such acts when committed by citizens of states parties to the Vienna Convention on the Physical Protection of Nuclear Material 1980 or when committed on ships registered in such States. UN ويسري تطبيق الولاية القضائية الجنائية لهذا الحكم كذلك، بمقتضى المادة 38، على أي أفعال يرتكبها مواطنو دول أعضاء في اتفاقية فيينا للحماية المادية للمواد النووية لعام 1980، أو عندما ترتكب على متن سفن مسجلة في هذه الدول.
    They are also the most adversely affected by cyclones, hurricanes, typhoons, drought, sea-level rise, volcanic eruptions and earthquakes, all of which have a profound impact on water availability in such States. UN كما أنها أكثر المتضررين بشكل سلبي من العواصف الإعصارية الدوامية والأعاصير المدارية والأعاصير الدوامية المدارية والجفاف وارتفاع مستوى سطح البحر وانفجار البراكين والزلازل، وكلها لها تأثير عميق على توافر المياه في هذه الدول.
    This risk is not present in States that have sufficient legislation to freeze assets in accordance with resolution 1373 (2001), but in such States there is far less imperative to achieve a resolution 1267 (1999) listing as the assets are already frozen. UN وهذا الخطر لا يوجد في الدول التي لديها تشريعات كافية لتجميد الأصول طبقا للقرار 1373 (2001)، ولكن في هذه الدول تكون الحاجة إلى تحقق الإدراج في القائمة طبقا للقرار 1267 (1999) أقل إلحاحا بكثير، حيث أن الأصول تكون قد جُمدت بالفعل.
    With a branch in Mauritius, that Network will now have a presence in the Indian Ocean, thereby facilitating a strengthening of information capacities in the service of sustainable development in such States. UN وتلك الشبكة، مع فرعهــــا في موريشيوس، يكون لهـا الآن وجود في المحيط الهندي، مما ييسر بالتالي تعزيز قدرات المعلومات على خدمة التنمية المستدامة في تلك الدول.
    IAEA safeguards implementation in such States is applied in the safeguards agreements that were established prior to the NPT to cover research and power reactors, components thereof, nuclear fuel and heavy water. UN ويتم تنفيذ ضمانات الوكالة في تلك الدول طبقاً لما تنص عليه اتفاقات الضمانات التي أنشئت قبل إبرام معاهدة عدم الانتشار لتسري عل الأبحاث وعلى مفاعلات القوة ومكوناتها وعلى الوقود النووي والماء الثقيل.
    The Special Rapporteur also expressed his concern over the continued action on the part of the Government of the United States in obtaining bilateral agreements with member States pursuant to article 98 of the Rome Statute to prevent the International Criminal Court from proceeding against personnel of the United States of America present in such States. K. Judicial accountability UN وكذلك أعرب المقرر الخاص عن قلقه إزاء سعي حكومة الولايات المتحدة المستمر لإبرام اتفاقات ثنائية الأطراف مع الدول الأعضاء عملاً بالمادة 98 من نظام روما الأساسي بهدف منع المحكمة الجنائية الدولية من مقاضاة موظفين موجودين في تلك الدول من موظفي الولايات المتحدة الأمريكية.
    He proposed inserting the phrase " continuity in enjoyment of rights by persons in such States " . UN واقترح إدراج عبارة " استمرار تمتع الأشخاص بحقوقهم في تلك الدول " .
    For example, higher education in such States generally needs to address waste management, coastal zone management, climate change and sea-level rise, energy management, water resources management, land use, protection of biological diversity and globalization. UN مثال ذلك أن التعليم العالي في تلك الدول يحتاج عموما إلى تناول إدارة النفايات، وإدارة المناطق الساحلية، وتغير المناخ، وارتفاع منسوب سطح البحر، وإدارة الطاقة، وإدارة الموارد المائية، والإستغلال العقاري، وحماية التنوع البيولوجي، والعولمة.
    It is possible that in such States incentives to acquire nuclear weapons may be reduced by offers of normal relations and by assurances that military intervention or subversion aiming at regime change will not be undertaken. " UN ومن المحتمل في تلك الدول أن الحوافز للحصول على الأسلحة النووية قد تتراجع بعروض لتطبيع العلاقات وبضمانات بعدم التدخل العسكري أو القيام بالأعمال الهدامة الرامية إلى تغيير النظام " .
    Article III requires non-nuclear-weapon States to conclude with the IAEA a Comprehensive Safeguards Agreement to verify that nuclear energy is not diverted to nuclear weapons or other nuclear explosive devices and that IAEA safeguards are applied to all material (i.e., all source or special fissionable material) in all peaceful nuclear activities in such States. UN تُلزِم المادة الثالثة الدول غير الحائزة للأسلحة النووية بأن تبرم مع الوكالة اتفاق ضمانات شاملة للتحقق من عدم تحويل الطاقة النووية إلى أسلحة نووية أو أجهزة متفجرة نووية أخرى ومن تطبيق ضمانات الوكالة على جميع المواد (أي جميع الخامات أو المواد الانشطارية الخاصة) في جميع الأنشطة النووية السلمية في تلك الدول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more