"in such violations" - Translation from English to Arabic

    • في تلك الانتهاكات
        
    • في مثل هذه الانتهاكات
        
    • في هذه الانتهاكات
        
    To bring to justice the officials involved in such violations (Belarus). UN وتسليم جميع الموظفين الضالعين في تلك الانتهاكات إلى العدالة (بيلاروس)؛
    It should be noted, however, that the President of the Central African Republic has given signs of trying to put a halt to this trend by recently dismissing 34 military officers and soldiers accused of involvement in such violations. UN وتجدر الإشارة، مع ذلك، إلى أن رئيس جمهورية أفريقيا الوسطى قد أعطى إشارات تدل على محاولة وضع حد لهذا الاتجاه، عن طريق تسريح 34 ضابطا وعسكريا متهمين بالتورط في تلك الانتهاكات.
    :: There was no evidence of any express intention or orders to engage in such violations on the part of the authorities and officials who met on 3 May 2006 and authorized the use of force in this case, nor on the part of those who participated in the meeting to design the operations strategy. UN :: لم يكن هناك أي دليل على وجود نية أو أوامر صريحة بالمشاركة في تلك الانتهاكات من جانب السلطات والمسؤولين الذين اجتمعوا في 3 أيار/مايو 2006 وأذنوا باستخدام القوة في هذه الحالة، ولا من جانب الذين شاركوا في الاجتماع لوضع استراتيجية العمليات.
    The Special Rapporteur hopes these efforts to enhance human rights capacity will translate into the prevention and monitoring of human rights violations and that State agents involved in such violations will be held accountable. UN ويأمل المقرر الخاص أن تفضي هذه الجهود الهادفة إلى تعزيز القدرات في مجال حقوق الإنسان إلى منع ورصد انتهاكات حقوق الإنسان، وإلى مساءلة وكلاء الدولة المتورطين في مثل هذه الانتهاكات.
    There was an 83 per cent reduction in such violations between 2003 and 2009. UN وحدث انخفاض قدره 83 في المائة في هذه الانتهاكات بين عامي 2003 و2009.
    (c) to make periodic reports to the Security Council on information submitted to it regarding alleged violations of the measures imposed by paragraph 8 above, identifying where possible persons or entities, including vessels and aircraft, reported to be engaged in such violations; UN (ج) تقديـــم تقارير دوريــة إلى مجلس الأمن عما يقدم إليها من معلومات بشأن ما يدعى من انتهاكات للتدابير المفروضة بموجب الفقرة 8 أعلاه، تحدد فيها المفاد باحتمال مشاركتهم في تلك الانتهاكات من الأشخاص أو الكيانات، بما في ذلك السفن والطائرات؛
    11. However, the number of complaints about extrajudicial executions and the number of victims reported showed that institutional policies adopted by the Ministry of Defence and the army High Command to combat this practice have not, as of October 2008, led to a significant decrease in such violations. UN 11- ويتبين مع ذلك من عدد الشكاوى عن حالات الإعدام خارج نطاق القضاء وعدد الضحايا المبلغ عنهم() أن السياسات المؤسسية التي تعتمدها وزارة الدفاع والقيادة العليا للجيش لمكافحة هذه الممارسة لم تؤد، حتى تشرين الأول/أكتوبر 2008، إلى نقص يذكر في تلك الانتهاكات.
    In addition, those UN personnel in charge of refugee and displacement camps should be properly screened so as to ensure that any person who been involved in such violations is not employed in key positions of power over those who are vulnerable. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي فحص العاملين في الأمم المتحدة المسؤولين عن معسكرات اللاجئين والمشردين فحصا مناسبا، ضمانا لعدم تعيين أي شخص سبق أن تورط في مثل هذه الانتهاكات في وظائف رئيسية لها سلطة على هؤلاء الضعفاء.
    The State party is under an obligation to investigate fully all cases of alleged violations of human rights, in particular violations of articles 6 and 7 of the Covenant during the 1990s and to bring to trial those persons who are suspected of involvement in such violations. UN والدولة الطرف ملزمة بإجراء تحريات كاملة في جميع حالات الانتهاكات المزعومة لحقوق الإنسان، ولا سيما انتهاكات المادتين 6 و7 من العهد خلال التسعينات، وبتقديم الأشخاص المشتبه في تورطهم في مثل هذه الانتهاكات إلى العدالة.
    For brevity, all indirect involvement by Governments in such violations may be called Government—sanctioned. UN وتوخيا لﻹيجاز، يمكن اعتبار جميع أشكال المشاركة غير المباشرة للحكومات في مثل هذه الانتهاكات " أفعالا تأذن بها الحكومة " .
    He asked what sentences had been imposed on military personnel and police officers involved in such violations. UN وسأل عن العقوبات التي أُنزلت بأفراد الجيش والشرطة الضالعين في هذه الانتهاكات.
    The State party is under an obligation to investigate fully all cases of alleged violations of articles 6 and 7 and to bring to trial all persons who are suspected of involvement in such violations. UN إن الدولة الطرف ملزمة بإجراء تحقيقات شاملة في جميع الحالات التي يزعم أنها تنطوي على انتهاكات للمادتين 6 و7 وبأن تحاكم جميع الأشخاص الذين يشتبه بتورطهم في هذه الانتهاكات.
    The Working Group is deeply concerned about the ongoing failure to hold accountable those involved in such violations and to provide an effective remedy to the victims and/or their families. UN ويشعر الفريق العامل بقلق بالغ إزاء ما يحدث حالياً من عدم مساءلة المتورطين في هذه الانتهاكات وعدم توفير سبل انتصاف فعالة للضحايا و/أو أسرهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more