"in sufficient detail" - Translation from English to Arabic

    • بتفصيل كاف
        
    • بقدر كاف من التفصيل
        
    • بما يكفي من التفصيل
        
    • تفاصيل كافية
        
    • على قدر كاف من التفصيل
        
    Although the evaluation report provides a good overview of the termination phase, some of the subjects are not dealt with in sufficient detail. UN ورغم أن تقرير التقييم هذا يقدم لمحة عامة سليمة لمرحلة اﻹنهاء، فإن بعض المواضيع لم يجر تناولها بتفصيل كاف.
    How the preference will be exercised and how the policy will be implemented will also have to be spelt out in sufficient detail. UN ويتعين أيضا اﻹعلان بتفصيل كاف عن كيفية ممارسة التفضيل وكيفية تنفيذ السياسة.
    Even in cases when traces of violence had been registered, these were not described in sufficient detail and could not be used as evidence. UN وحتى في الحالات التي جرى فيها تدوين وجود آثار للعنف، لم تدون تلك الآثار بتفصيل كاف ولم تكن تصلح للاستخدام كدليل.
    It is essential that domestic law sets out entitlements in sufficient detail to enable remedies for non-compliance to be effective. UN ومن المهم أن يحدد القانون المحلي الاستحقاقات بقدر كاف من التفصيل لكي تكون سبل التظلم من عدم الامتثال سبلاً فعالة.
    The legislation of the Russian Federation still does not define in sufficient detail the legal procedures for the protection of women against discrimination. UN ومازالت التشريعات في الاتحاد الروسي لا تحدد بقدر كاف من التفصيل اﻹجراءات القانونية لحماية المرأة من التمييز.
    He also prepared seven briefing notes, exploring areas that he could not address in sufficient detail in his official reports. UN كما أعدّ سبع مذكرات إحاطة لبحث المجالات التي لم يتمكن من معالجتها في تقاريره الرسمية بما يكفي من التفصيل.
    39. In its original response, the Government failed to elaborate in sufficient detail on the matters that were proved by the witnesses mentioned in its response. UN لم تقدم الحكومة، في ردها الأصلي، تفاصيل كافية عن المسائل التي ثبتت بأقوال الشهود المشار إليهم في هذا الرد.
    4. As a minimum, the following types of data should be collected concerning all straddling fish stocks and highly migratory fish stocks in sufficient detail to facilitate effective stock assessment: UN ٤ - ينبغي كحد أدنى جمع اﻷنواع التالية من البيانات المتعلقة بجميع أرصدة السمك المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال، بتفصيل كاف لتسهيل تقييم اﻷرصدة بصورة فعالة:
    4. As a minimum, the following types of data should be collected concerning all straddling fish stocks and highly migratory fish stocks in sufficient detail to facilitate effective stock assessment: UN ٤ - ينبغي كحد أدنى جمع اﻷنواع التالية من البيانات المتعلقة بجميع أرصدة السمك المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال، بتفصيل كاف لتسهيل تقييم اﻷرصدة بصورة فعالة:
    4. The following types of data should be collected in sufficient detail to facilitate effective stock assessment: UN ٤ - ينبغي جمع اﻷنواع التالية من البيانات بتفصيل كاف لتيسير فعالية تقييم الرصيد:
    In post-conflict weapons collection programmes, weapons should be recorded in sufficient detail to ensure accountability and to facilitate their tracing in the event of diversion. UN ينبغي أن تعمل برامج جمع الأسلحة في مرحلة ما بعد انتهاء النزاعات على تسجيل الأسلحة بتفصيل كاف لضمان المساءلة وتيسير سبل تعقب مسار تلك الأسلحة في حالة تحويل مسارها.
    If aggregated inventory data are provided, they shall be provided in sufficient detail for expert review teams to substantiate the implementation of the Annex I Party's commitments. UN وإذا قدمت بيانات جرد مجمعة، تقدم تلك البيانات بتفصيل كاف يتيح لأفرقة خبراء الاستعراض التأكد من تنفيذ التزامات الأطراف المدرجة في المرفق الأول.
    These communications provided the necessary minimum of factual and legal information in sufficient detail to raise an initial doubt as to whether Turkey was fully complying with its obligations to protect the right to freedom of opinion and expression. UN فقدمت هذه الاتصالات بتفصيل كاف الحدﱠ اﻷدنى من المعلومات الوقائعية والقانونية اللازم ﻹثارة شك مبدئي فيما إذا كانت تركيا تلبي التزاماتها بشكل كامل لحماية الحق في حرية الرأي والتعبير.
    It is essential that domestic law sets out entitlements in sufficient detail to enable remedies for non-compliance to be effective. UN ومن المهم أن يحدد القانون المحلي الاستحقاقات بقدر كاف من التفصيل لكي تكون سبل التظلم من عدم الامتثال سبلاً فعالة.
    It is essential that domestic law sets out entitlements in sufficient detail to enable remedies for non-compliance to be effective. UN ومن المهم أن يحدد القانون المحلي الاستحقاقات بقدر كاف من التفصيل لكي تكون سبل التظلم من عدم الامتثال سبلاً فعالة.
    It is essential that domestic law sets out entitlements in sufficient detail to enable remedies for non-compliance to be effective. UN ومن المهم أن يحدد القانون المحلي الاستحقاقات بقدر كاف من التفصيل لكي تكون سبل التظلم من عدم الامتثال سبلاً فعالة.
    It is essential that domestic law sets out entitlements in sufficient detail to enable remedies for non-compliance to be effective. UN ومن المهم أن يحدد القانون المحلي الاستحقاقات بقدر كاف من التفصيل لكي تكون سبل التظلم من عدم الامتثال سبلاً فعالة.
    It reiterated its recommendation that this schedule set out in sufficient detail the steps involved in the Organization's decision-making processes and allocate realistic time frames for those steps. UN ويكرر المجلس توصيته بأن توضح في الجدول الزمني بقدر كاف من التفصيل الخطوات التي تنطوي عليها عمليات اتخاذ القرار في المنظمة وأن تخصص فيه أطر زمنية واقعية لهذه الخطوات.
    The language of the treaties, the discussions that took place during their adoption and the general comments of the treaty bodies have clarified the nature of these rights in sufficient detail to bring out the full implication of accepting these rights. UN فلغة المعاهدات والمناقشات التي دارت أثناء اعتمادها والتعليقات العامة التي قدمتها الهيئات التعاهدية قد أوضحت طبيعة هذه الحقوق بما يكفي من التفصيل لإظهار التداعيات الكاملة لقبولها.
    163. UNICEF agreed with the Board's recommendation that it review its guidance on emergency preparedness and response planning to ensure that critical areas such as human resources and supply are covered in sufficient detail. UN 163 - ووافقت اليونيسيف على توصية المجلس بأن تستعرض توجيهاتها المتعلقة بالتأهب للكوارث والتخطيط للاستجابة لكفالة تغطية المجالات الحرجة مثل الموارد البشرية والإمدادات بما يكفي من التفصيل.
    To date, the record has been mixed and it is often noted that poverty reduction strategy papers do not always contain a suitably detailed diagnosis of poverty, and tend to omit or fail to cover in sufficient detail key sectoral and thematic considerations such as gender, decent work and equity issues. UN وحتى الآن، فإن النتائج تتخذ اتجاها بين بين ومن الملاحظ أن ورقات استراتيجية الحد من الفقر لا تشمل في الغالب تشخيصا مفصلا ومناسبا للفقر، وهي تنزع إلى إغفال، أو عدم إعطاء تفاصيل كافية عن الاعتبارات الرئيسية القطاعية والمواضيعية مثل المسائل المتعلقة بنوع الجنس والعمل اللائق والمساواة.
    (a) It must establish minimum international standards in sufficient detail for the conservation and management of fish resources; UN )١( يجب أن تضع معايير دولية للحد اﻷدنى على قدر كاف من التفصيل لحفظ وادارة الموارد السمكية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more