The degree of verifiability must be high enough to enable the United States to detect non-compliance in sufficient time to reduce the threat presented by the violation and deny the violator the benefits of his wrongdoing. | UN | ولا بد أن تكون درجة إمكانية التحقق عالية بقدر كاف لأن تتمكن الولايات المتحدة من كشف عدم الامتثال في وقت كاف لتخفيض التهديد الذي يمثله الانتهاك ومنع المنتهك من جني فوائد إثمه. |
He also ventures to express the hope that this will be arranged in sufficient time for him to be able to incorporate his findings into his final report. | UN | كما يجازف باﻹعراب عن اﻷمل في أن يتم ترتيب ذلك في وقت كاف يمكنه من إدراج ما يتوصل إليه من نتائج في تقريره النهائي. |
In response to a request, the secretariat agreed to inform the Board about informals in sufficient time before each session. | UN | ورداً على أحد الطلبات، وافقت الأمانة على إبلاغ المجلس بالجلسات غير الرسمية التي تُعقَد قبل موعد كل دورة بوقت كاف. |
The revised Toolkit should be made available prior to the meeting of the Conference of the Parties, in sufficient time to allow for its adequate consideration; | UN | وينبغي إتاحة مجموعة الأدوات المنقحة قبل اجتماع مؤتمر الأطراف بوقت كاف يسمح بالنظر فيها بشكل واف؛ |
It found that Albania had known or should have known of the mines lying within its territorial waters in sufficient time to notify and give warning to other States and their nationals of the imminent danger. | UN | وتبين للمحكمة أن ألبانيا كانت تعلم، أو كان يجب عليها أن تعلم، بالألغام الموجودة في مياهها الإقليمية في وقت يكفي لتحذير الدول الأخرى ورعاياها بشأن الخطر الماثل، وارتأت: |
The proposed new forms should be officially circulated by the Secretariat in sufficient time for all countries to give their opinion on the matter. | UN | وينبغي للاستمارات الجديدة المقترحة أن تعمم رسمياً بواسطة الأمانة في وقت يكفي لجميع البلدان أن تقدم رأيها بشأن هذه المسألة. |
His delegation also encouraged UNHCR to strengthen its efforts to obtain audit certificates in sufficient time so that it could have the assurance that expenditures had been incurred by implementing partners in accordance with the relevant subagreements. | UN | كما شجع وفده المفوضية أيضا على تعزيز جهودها الرامية إلى الحصول على شهادات مراجعة الحسابات قبل وقت كاف للتأكد من تكبد هذه النفقات من جانب الشركاء المنفذين وفقا للاتفاقات الفرعية ذات الصلة. |
The Tribunal shall consider and approve the draft budget for the following financial period and shall transmit it to the Secretariat of the United Nations in sufficient time to ensure its availability to all States Parties and International Organizations at least 40 days prior to the opening of the Meeting of States Parties for its final approval. | UN | وتنظر المحكمة في مشروع الميزانية للفترة المالية التالية وتقره وتحيله إلى الأمانة العامة للأمم المتحدة مفسحة لها مهلة كافية لتأمين إتاحته لكل الدول الأطراف والمنظمات الدولية قبل 40 يوما على الأقل من افتتاح اجتماع الدول الأطراف ولإقراره نهائيا. |
It regretted that the relevant reports of the Secretary-General had not been submitted in sufficient time to enable the Committee to give due consideration to them and that the report of the Advisory Committee was not yet available. | UN | وأعرب عن أسف وفده لعدم تقديم تقارير اﻷمين العام ذات الصلة في وقت كاف لتمكين اللجنة من إيلاء الاعتبار الواجب لها، كما أبدى أسفه لعدم توافر تقرير اللجنة الاستشارية لغاية اﻵن. |
In this regard, the Council requested that the revised draft regulations be made available in sufficient time for delegations to consider the technical issues well in advance of the thirteenth session. | UN | وفي هذا الصدد، طلب المجلس إتاحة مشروع الأنظمة المنقح في وقت كاف كي يتسنى للوفود النظر في المسائل التقنية قبل انعقاد الدورة الثالثة عشرة بوقت طويل. |
This phrase indicates the aspiration to achieve reasonable confidence that, under the circumstances, detection of non-compliance will occur in sufficient time for appropriate remedial responses to be undertaken. | UN | وتبين هذه العبارة التطلع إلى تحقيق ثقة معقولة بأنه، في ظل هذه الظروف، يمكن أن يحصل اكتشاف عدم الامتثال في وقت كاف للقيام بالردود العلاجية المناسبة. |
In this regard, the Council requested that the revised draft regulations be made available in sufficient time for delegations to consider the technical issues well in advance of the thirteenth session. | UN | وفي هذا الصدد، طلب المجلس إتاحة مشروع النظام المنقح بوقت كاف كيما يتسنى للوفود النظر في المسائل التقنية قبل انعقاد الدورة الثالثة عشرة بوقت طويل. |
In this regard, the Council requested that the revised draft regulations be made available in sufficient time for delegations to consider the technical issues well in advance of the thirteenth session. | UN | وفي هذا الصدد، طلب المجلس إتاحة مشروع النظام المنقح للوفود لإتاحة الوقت الكافي لها للنظر في المسائل الفنية قبل انعقاد الدورة الثالثة عشرة بوقت كاف. |
All possible efforts are being made to ensure that all critical areas in the United Nations system are year 2000 compliant in sufficient time. | UN | إذ يجري حاليا بذل كل جهد ممكن لكفالة أن جميع المجالات الحاسمة في منظومة اﻷمم المتحدة قد تم تعديل التواريخ فيها إلى سنة ٢٠٠٠ بوقت كاف. |
His delegation was also concerned that the amendment had been put forward at the last minute and had not been formally circulated in sufficient time to be studied by Committee members. | UN | وأضاف أن وفد بلده يساوره القلق أيضا من أن التعديل إنما طُرِح في آخر لحظة ولم يُعَمَّم رسميا في وقت يكفي لدراسته من جانب أعضاء اللجنة. |
JIU had taken into account the fact that the Secretariat was preparing its own report on the issue and recognized that the usefulness of the JIU report would depend on its issuance in sufficient time for its consideration side by side with the Secretariat document. | UN | وأخذت الوحدة في اعتبارها أن الأمانة العامة في صدد إعداد تقريرها الخاص عن هذه المسألة وأقرت بأن الفائدة التي ستُجنى من تقرير الوحدة تعتمد على إصداره في وقت يكفي للنظر فيه جنباً إلى جنب مع تقرير الأمانة العامة. |
5. The Board recommended that UNHCR ensure that audit certificates were submitted by the implementing partners in sufficient time for the Administration to have the necessary assurance about the regularity, compliance and propriety of the expenditure incurred by the implementing agencies and reflected in the financial statements. | UN | ٥ - أوصى المجلس بأنه ينبغي للمفوضية أن تكفل قيام الشركاء في التنفيذ بتقديم شهادات مراجعة الحسابات في وقت يكفي اﻹدارة للتأكد، على النحو اللازم، من انفاق الوكالات المنفذة لنفقاتها حسب اﻷصول وامتثالها للقواعد وسلامة ذلك اﻹنفاق وانعكاسه في البيانات المالية. |
With regard to the written statements submitted by non-governmental organizations, it was recommended that all such statements submitted in sufficient time before the session should be circulated in the three working languages. | UN | وفيما يتعلق بالبيانات المكتوبة التي تقدمها المنظمات غير الحكومية، أوصى أعضاء المكتب بأن كل ما يقدم من بيانات من هذا النوع قبل وقت كاف من انعقاد الدورة ينبغي تعميمه بلغات العمل الثلاث. |
33. The Board recognizes the difficulties faced by UNHCR in securing audit certificates in sufficient time to provide a sound basis for drawing up its annual financial statements. | UN | ٣٣ - ويُسلﱢم المجلس بالصعوبات التي تواجهها المفوضية في الحصول على شهادات مراجعة الحسابات قبل وقت كاف يسمح بصوغ بياناتها المالية السنوية على أساس سليم. |
The Board considers that the Administration should strengthen its efforts to obtain audit certificates in sufficient time to have assurance that the expenditure has been incurred by the implementing partners in accordance with the sub-agreements. | UN | ويعتبر المجلس أنه ينبغي لﻹدارة أن تعزز جهودها الرامية إلى الحصول على شهادات مراجعة الحسابات قبل وقت كاف للتأكد من تكبد هذه النفقات من جانب الشركاء المنفذين وفقا للاتفاقات الفرعية. |
The Tribunal shall consider and approve the draft budget for the following financial period and shall transmit it to the Secretariat of the United Nations in sufficient time to ensure its availability to all States Parties and International Organizations at least 40 days prior to the opening of the Meeting of States Parties for its final approval. | UN | وتنظر المحكمة في مشروع الميزانية للفترة المالية التالية وتقره وتحيله إلى الأمانة العامة للأمم المتحدة مفسحة لها مهلة كافية لتأمين إتاحته لكل الدول الأطراف والمنظمات الدولية قبل 40 يوما على الأقل من افتتاح اجتماع الدول الأطراف ولإقراره نهائيا. |
A third possibility can be a failure to communicate the threat accurately or in sufficient time. | UN | ويمكن أن تتمثل اﻹمكانية الثالثة في اﻹبلاغ عن الخطر بدقة أو في خلال وقت كاف. |