"in support of their" - Translation from English to Arabic

    • دعماً
        
    • البلدان دعما
        
    • دعما لما
        
    • من البرامج دعما
        
    However, the Committee observes that the information provided by the authors in support of their claims under these provisions is very general. UN بيد أن اللجنة تلاحظ أن المعلومات التي قدّمها أصحاب البلاغ دعماً لادعاءاتهم في إطار هذه الأحكام هي معلومات عامة للغاية.
    This information is contained in the documents referenced in the notifications in support of their final regulatory actions to ban alachlor. UN وهذه المعلومات واردة في الوثائق المشار إليها في الإخطارين دعماً للإجراءات التنظيمية النهائية المتعلقة بحظر الألاكلور.
    The ISU has responded by serving as an expert resource in support of their efforts, some of which have been extensive and ambitious. UN واستجابت وحدة دعم التنفيذ بتقديم المعلومات المتخصصة دعماً لتلك الدول الأطراف التي بذل بعضها جهوداً مكثفة وطموحة.
    This information is contained in the documents referenced in the notifications in support of their final regulatory actions to ban alachlor. UN وهذه المعلومات واردة في الوثائق المشار إليها في الإخطارين دعماً للإجراءات التنظيمية النهائية المتعلقة بحظر الألاكلور.
    Both the summary note and the RIT assessment are provided to the Board in support of their decisions. UN وقُدمت كل من المذكرة الموجزة وتقييم الفرقة إلى المجلس دعماً للقرارات الواردة فيهما.
    The Arab States participate in various trade initiatives in support of their wider development. UN وتشارك الدول العربية في مبادرات تجارية مختلفة دعماً لتنميتها الشاملة.
    In that context, several countries had appealed for assistance from the international community in support of their efforts. UN وفي ذلك السياق، ناشدت عدة بلدان المجتمع الدولي أن يمدّها بالمساعدة دعماً للجهود التي تبذلها.
    4.4 in support of their second application, the complainants submitted a vast number of documents, including various medical reports. UN 4-4 وقدم أصحاب الشكوى عدداً كبيراً من الوثائق دعماً لطلبهم الثاني، بما في ذلك عدة تقارير طبية.
    4.4 in support of their second application, the complainants submitted a vast number of documents, including various medical reports. UN 4-4 وقدم أصحاب الشكوى عدداً كبيراً من الوثائق دعماً لطلبهما الثاني، بما في ذلك عدة تقارير طبية.
    I've already sent a half million dollar check to the AVL in support of their foolish Vampire Rights Amendment. Open Subtitles سبق وأرسلت نصف مليون دولار لرابطة مصاصي الدماء الأمريكية دعماً لتعديلهم التافه للحقوق
    Decision-guidance documents reflect the information provided by two or more Parties in support of their national regulatory actions to ban or severely restrict the chemical. UN وتتضمن وثائق توجيه القرارات المعلومات المقدمة من طرفين أو أكثر دعماً للإجـراءات التنظيمية الوطنية التي اتخذتها هذه الأطراف لحظر المادة الكيميائية المعينة أو تقييدها بشدة.
    Decision-guidance documents reflect the information provided by two or more Parties in support of their national regulatory actions to ban or severely restrict the chemical. UN وتتضمن وثائق توجيه القرارات المعلومات المقدمة من طرفين أو أكثر دعماً للإجـراءات التنظيمية الوطنية التي اتخذتها هذه الأطراف لحظر المادة الكيميائية المعينة أو تقييدها بشدة.
    Annex 4 Co-financing contributions from programme countries in support of their own country programmes 26 UN 4 - مساهمات التمويل المشترك المقدمة من البلدان المستفيدة من البرامج دعماً لبرامجها القطرية
    23. Co-financing from programme country Governments in support of their own country programmes continued to form a solid part of the total revenue. UN 23 - ظل التمويل المشترك المقدم من حكومات البلدان المستفيدة من البرامج دعماً لبرامجها القطرية يشكل جزءاً أساسياً من مجموع الإيرادات.
    Their intensity and dire impact on the civilian population, which has included the displacement of 166,000 people in the past three months, have been heightened by the prevalence of arms and the participation of militias fighting in support of their tribal affiliates. UN ولقد تفاقمت حدتها وخطورة أثرها على السكان المدنيين، وشمل ذلك تشريد 000 166 شخص في الأشهر الثلاثة الأخيرة، بسبب انتشار الأسلحة ومشاركة الميليشيات التي تقاتل دعماً لانتماءاتها القبلية.
    Decision-guidance documents reflect the information provided by two or more Parties in support of their national regulatory actions to ban or severely restrict the chemical. UN وتحوي وثيقة توجيه القرارات المعلومات المقدمة من طرفين أو أكثر دعماً للإجـراءات التنظيمية الوطنية في هذه الأطراف الرامية إلى حظر المادة الكيميائية المعينة أو تقييدها بشدة.
    Decision-guidance documents reflect the information provided by two or more Parties in support of their national regulatory actions to ban or severely restrict the chemical. UN وتحوي وثيقة توجيه القرارات المعلومات المقدمة من طرفين أو أكثر دعماً للإجـراءات التنظيمية الوطنية في هذه الأطراف الرامية إلى حظر المادة الكيميائية المعينة أو تقييدها بشدة.
    His Government endorsed the annual resolutions of the Special Committee in support of their rights, and called for the release from prison of Óscar López Rivera and Norberto González Claudio. UN وتؤيد حكومة إكوادور القرارات السنوية الصادرة عن اللجنة الخاصة دعماً لحقوق ذلك الشعب؛ وهي تدعو إلى إطلاق سراح أوسكار لوبيز ريفيرا ونوربتتو غونزاليز كلوديو المسجونين.
    At the same time, UNDP strongly supported activities in Brazil, Colombia and Panama, in which cost-sharing inputs of 96 per cent, 99 per cent and 99 per cent, respectively, originated from these governments in support of their own development efforts. UN وفي الوقت ذاته، ساند برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بقوة أنشطة في البرازيل وكولومبيا وبنما، حيث قُدمت مساهمات على سبيل تقاسم التكاليف تبلغ نسبها على التوالي 96 في المائة و 99 في المائة و 99 في المائة من حكومات هذه البلدان دعما للأنشطة الإنمائية التي تقوم بها هذه الحكومات ذاتها.
    It also involves virtually the same States of the region acting in support of their perceived interests. UN وتشترك فيه أيضا نفس دول المنطقة تقريبا دعما لما ترى فيه مصالحها.
    20. Co-financing from programme country governments in support of their own country programmes continued to form a solid part of the total income. UN 20 - ظل التمويل المشترك المقدم من حكومات البلدان المستفيدة من البرامج دعما لبرامجها القطرية يشكل جزءا أساسيا من مجموع الإيرادات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more