"in supporting efforts to" - Translation from English to Arabic

    • في دعم الجهود الرامية إلى
        
    • في دعم الجهود المبذولة من أجل
        
    • في دعم جهود
        
    At the same time, it is anticipated that UNAMI will be expected to play a continuing role in supporting efforts to promote cooperation between Iraq and its neighbours. UN وفي الوقت نفسه، يتوقع من البعثة أن تواصل الاضطلاع بدورها في دعم الجهود الرامية إلى النهوض بالتعاون بين العراق وجيرانه.
    China has also joined the international community in supporting efforts to achieve an appropriate resolution of the Iranian nuclear question through negotiations within the framework provided by the International Atomic Energy Agency (IAEA). UN كما انضمت الصين إلى المجتمع الدولي في دعم الجهود الرامية إلى التوصل إلى قرار ملائم بشأن المسألة النووية الإيرانية عن طريق المفاوضات في الإطار الذي تتيحه الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Civil society organizations played a crucial role in supporting efforts to curb all forms of violence against women and eliminate female genital mutilation. UN وتضطلع منظمات المجتمع المدني بدور بالغ الأهمية في دعم الجهود الرامية إلى كبح جماح جميع أشكال العنف ضد المرأة ووقف ختان الإناث.
    The United Nations system will continue to play an important role in supporting efforts to fully implement the peace accords. UN فستواصل منظومة الأمم المتحدة الاضطلاع بدور مهم في دعم الجهود المبذولة من أجل تنفيذ اتفاقات السلام بالكامل.
    Finally, he described the activities of UNEP in supporting efforts to combat desertification. UN وأخيراً وصف أنشطة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في دعم جهود مكافحة التصحر.
    The Council's role in supporting efforts to address humanitarian emergencies and in strengthening links between the Council and the Peacebuilding Commission, as well as its many functional commissions and subsidiary bodies, has also been stressed. UN وشُدد على دور المجلس في دعم الجهود الرامية إلى مواجهة حالات الطوارئ الإنسانية وفي تعزيز الروابط القائمة بين المجلس ولجنة بناء السلام، علاوةً على اللجان الفنية والهيئات الفرعية المتعددة التابعة له.
    Recognizing the important role that education can play in supporting efforts to halt and prevent abuses committed against civilians affected by armed conflict, in particular efforts to prevent sexual exploitation, trafficking in humans, and violations of applicable international law regarding the recruitment and re-recruitment of child soldiers, UN وإذ يسلّم أيضا بالدور المهم الذي يمكن أن تؤديه التوعية في دعم الجهود الرامية إلى وقف ومنع الاعتداءات التي تُرتكب ضد المدنيين المتضررين من الصراعات المسلحة، ولا سيما الجهود الرامية إلى منع الاستغلال الجنسي والاتجار بالبشر وانتهاكات القانون الدولي الواجب التطبيق بخصوص تجنيد الأطفال وإعادة تجنيدهم،
    Recognizing the important role that education can play in supporting efforts to halt and prevent abuses committed against civilians affected by armed conflict, in particular efforts to prevent sexual exploitation, trafficking in humans, and violations of applicable international law regarding the recruitment and re-recruitment of child soldiers, UN وإذ يسلّم أيضا بالدور المهم الذي يمكن أن تؤديه التوعية في دعم الجهود الرامية إلى وقف ومنع الاعتداءات التي تُرتكب ضد المدنيين المتضررين من الصراعات المسلحة، ولا سيما الجهود الرامية إلى منع الاستغلال الجنسي والاتجار بالبشر وانتهاكات القانون الدولي الواجب التطبيق بخصوص تجنيد الأطفال وإعادة تجنيدهم،
    The United Nations stands ready to work together with the African Union and other partners in supporting efforts to restore lasting peace and security along the Chad-Sudan border. UN والأمم المتحدة مستعدة للتعاون مع الاتحاد الأفريقي وغيره من الشركاء في دعم الجهود الرامية إلى عودة استتباب السلم والأمن بشكل دائم على طول الحدود التشادية - السودانية.
    Many UNFPA country offices reported significant involvement in supporting efforts to eliminate discrimination against women and girls. UN 98 - وأفاد كثير من المكاتب الإقليمية التابعة للصندوق بالإسهام إلى حد كبير في دعم الجهود الرامية إلى القضاء على التمييز ضد النساء والفتيات.
    In West Africa, UNOWA has played a prominent role in supporting efforts to implement the Economic Community of West African States Regional Action Plan to Address the Growing Problem of Illicit Drug Trafficking, Organized Crime and Drug Abuse in West Africa. UN وفي غرب أفريقيا، أدى مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا دورا بارزا في دعم الجهود الرامية إلى تنفيذ خطة العمل الإقليمية للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا من أجل التصدي لتفاقم مشكلة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والجريمة المنظمة وتعاطي المخدرات في غرب أفريقيا.
    11. BONUCA/BINUCA will take the lead in supporting efforts to create an enabling environment for peaceful and credible elections, while UNDP will coordinate the provision of technical support. UN 11 - وسيتولى مكتب دعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى/مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى زمام المبادرة في دعم الجهود الرامية إلى تهيئة بيئة مواتية لإجراء انتخابات سلمية وذات مصداقية، في حين سينسِّق البرنامج الإنمائي عملية توفير الدعم التقني.
    27. The second panel was on the theme " The role of the United Nations in supporting efforts to promote digital opportunity, in particular in Africa and the least developed countries: challenge of inclusion in the world economy through ICT " . UN 27 - وتناولت الحلقة الثانية موضوع " دور الأمم المتحدة في دعم الجهود الرامية إلى تعزيز الفرصة التي تتيحها التكنولوجيا الرقمية وخاصة في أفريقيا وأقل البلدان نموا: التحدي المتعلق بالإدماج في الاقتصاد العالمي عن طريق تكنولوجيات المعلومات والاتصالات " .
    The Workshop resulted in a set of recommendations, observations and conclusions addressing the implementation and application of the United Nations treaties at the national level, in particular with regard to national space legislation and national regulatory and policy frameworks, and the role of regional cooperation mechanisms in supporting efforts to promote education in space law and foster educational programmes within Asia and the Pacific. UN 42- وتمخّضت حلقة العمل عن مجموعة من التوصيات والملاحظات والاستنتاجات التي تتناول تنفيذ معاهدات الأمم المتحدة وتطبيقها على الصعيد الوطني، وخصوصا فيما يتعلّق بتشريعات الفضاء الوطنية والأطر التنظيمية والسياساتية الوطنية ودور آليات التعاون الإقليمي في دعم الجهود المبذولة من أجل تعزيز التعليم في مجال قانون الفضاء ورعاية البرامج التعليمية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    120. The Section will play an active role in supporting efforts to promote reconciliation and social cohesion, including the establishment and functioning of mechanisms to prevent, mitigate or resolve conflict, particularly at the local level. UN ١٢٠ - وسيؤدي القسم دورا نشطا في دعم جهود تشجيع المصالحة والتماسك الاجتماعي، بما في ذلك إنشاء وتفعيل آليات لمنع نشوب النزاعات أو تخفيف حدتها أو حلها، وبصفة خاصة على الصعيد المحلي.
    Police peacekeepers had a key role to play in supporting efforts to reform and train national police forces that would be responsible for many of these functions. UN ولأفراد الشرطة من حفظة السلام دور أساسي في دعم جهود إصلاح وتدريب قوات الشرطة الوطنية التي ستصبح مسؤولة عن الكثير من هذه المهام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more