"in suppressing" - Translation from English to Arabic

    • في قمع
        
    • على قمع
        
    • في القضاء
        
    • في مجال قمع
        
    Jordanian national institutions also played a vital role in suppressing the funding of terrorism. UN كما قامت المؤسسات الوطنية الأردنية بدور حيوي في قمع تمويل الإرهاب.
    Prevention of the financing of terrorism was crucial in suppressing terrorist acts. UN ويتسم منع تمويل الإرهاب بأهمية حاسمة في قمع الأعمال الإرهاب.
    The Committee also raised awareness of the dangers of terrorism, and strengthened the role of citizens and civil society institutions in suppressing terrorist acts. UN وقامت اللجنة أيضا بالتعريف بأخطار الإرهاب، وبتعزيز دور المواطنين ومؤسسات المجتمع المدني في قمع الأعمال الإرهابية.
    Article 13 Obligation of a State to cooperate in suppressing the commission of offences. UN المادة 13: تلتزم الدولة بالتعاون على قمع ارتكاب الجرائم.
    Effective coordination will be of great importance to ensure transparency and the intended results in suppressing the financing of terrorism. UN ويتسم التنسيق الفعال بأهمية كبيرة لضمان الشفافية وتحقيق النتائج المرجوة والمتمثلة في القضاء على تمويل الإرهاب.
    1.1 The Committee acknowledges laws and regulations adopted by Canada in suppressing terrorist financing in accordance with resolution 1373 (2001). UN 1-1 تقر اللجنة بتسلم القوانين واللوائح التي اعتمدتها كندا في مجال قمع تمويل الإرهاب وفقا للقرار 1373 (2001).
    The use of chemical weapons in suppressing a popular democratic uprising is a war crime and a crime against humanity, and must be treated with the utmost level of seriousness and urgency. UN فاستخدام الأسلحة الكيميائية في قمع ثورة شعبية ديمقراطية هي جريمة من جرائم الحرب وجريمة ضد الإنسانية، ولا بد من التعامل معها بأقصى درجات الجدية والسرعة.
    The specialized activities in suppressing the financing of terrorism have mostly been undertaken in partnership with the World Bank and IMF, which participated in the legislative drafting workshop organized in Yemen in May 2007. UN وتم الاضطلاع بالأنشطة المتخصصة في قمع تمويل الإرهاب أساسا بالشراكة مع البنك الدولي وصندوق النقد الدولي اللذين شاركا في حلقة العمل بشأن صياغة التشريعات التي نُظّمت في اليمن في أيار/مايو 2007.
    She had noted in that regard that, despite the exclusionary provisions relating to activities attributable to the State or its agents, the Ad Hoc Committee had not been oblivious to particular situations in which the State might play a role in suppressing international terrorism, for example by passing and enforcing legislation that proscribed acts of terrorism within its jurisdiction. UN وأضاف أنها لاحظت في هذا الصدد أنه، على الرغم من أحكام الاستبعاد المتصلة بالأنشطة التي تنسب إلى الدولة أو إلى وكلائها، فإنه لم تغب عن وعي اللجنة المخصصة الحالات الخاصة التي قد يكون للدولة فيها دور في قمع الإرهاب الدولي، عن طريق القيام مثلا بإصدار وتنفيذ تشريعات تحظر أعمال الإرهاب في نطاق ولايتها.
    An emerging trend in Latin America but also in other regions of the world indicates situations of private security companies protecting transnational extractive corporations whose employees are often involved in suppressing the legitimate social protest of communities and human rights and environmental organizations of the areas where these corporations operate. UN ويشير اتجاه ناشئ في أمريكا اللاتينية وفي مناطق أخرى من العالم أيضاً إلى حالات تحمي فيها شركات أمنية خاصة شركات عبر وطنية للصناعة الاستخراجية، ينخرط موظفوها غالباً في قمع حركات الاحتجاج الاجتماعي المشروع للمجتمعات وحقوق الإنسان والمنظمات البيئية في المناطق التي تعمل فيها هذه الشركات.
    The functions of the Central Bank under Financial Institutions Act, among other things, is to suppress or aid in suppressing illegal, dishonourable or improper practices of authorised institutions. UN وتتمثل مهام المصرف المركزي، بموجب قانون المؤسسات المالية، في جملة أمور منها قمع أو المساعدة في قمع الممارسات غير القانونية أو الاحتيالية أو غير اللائقة التي تقوم بها المؤسسات المعتمدة.
    Malaysia strongly believes that concerted and coordinated action by the international community, particularly within the framework of the United Nations, is essential to ensure success in suppressing and preventing terrorism. UN ولدى ماليزيا اعتقاد راسخ بأن العمل الجماعي والمنسق من المجتمع الدولي، خاصة ضمن إطار الأمم المتحدة، أمر أساسي لضمان النجاح في قمع الإرهاب ومنعه.
    In the competition for oil and other precious resources in Africa, interests external to Africa continue to play a large and sometimes decisive role, both in suppressing conflict and in sustaining it. UN وتواصل مصالح أجنبية من خارج أفريقيا لعب دور كبير يكون حاسما أحيانا، في سياق التنافس على النفط والموارد الثمينة اﻷخرى في أفريقيا، سواء في قمع النزاع أو إدامته.
    The exchange of information both within and between regions was vital to expand cooperation in suppressing illicit drug trafficking. UN وأضافت أن تبادل المعلومات داخل منطقة ما وفيما بين المناطق، على حد سواء أمر بالغ اﻷهمية لتوسيع نطاق التعاون في قمع الاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    Both agreements, still subject to ratification, regulate, inter alia, cooperation in suppressing criminal activities connected with terrorism and its financing. UN ويحكم هذان الاتفاقان، اللذان لم يُصدّق عليهما بعد، في جملة أمور، التعاون في قمع الأنشطة الإجرامية المتصلة بالإرهاب وتمويله.
    Slovenia has concluded a number of bilateral agreements with more than 20 States on cooperation between Governments, police authorities and financial intelligence units in suppressing crime, including terrorism. UN وأبرمت سلوفينيا عددا من الاتفاقات الثنائية مع أكثر من 20 دولة بشأن التعاون بين الحكومات وسلطات الشرطة ووحدات الاستخبارات المالية في قمع الجريمة، بما في ذلك الإرهاب.
    The participating States are currently considering several initiatives aimed at promoting cooperation in suppressing terrorism and organized crime. UN وحاليا، تنظر الدول المشتركة في المبادرة في مبادرات عديدة تستهدف تعزيز التعاون على قمع الإرهاب والجريمة المنظمة.
    Bilateral and multilateral conventions and agreements undoubtedly constitute the most appropriate framework for strengthening and encouraging cooperation in suppressing terrorism at various levels. UN ومما لا شك فيه أن الاتفاقيات والاتفاقات الثنائية والمتعددة الأطراف تشكل أنسب إطار لتعزيز وتشجيع التعاون على قمع الإرهاب على شتى الصعد.
    Accepting the draft Comprehensive Convention thus would mean to agree that not only every form of direct or indirect support for terrorist activities would constitute an internationally wrongful act, but that states have to cooperate actively in suppressing every form of terrorist activities taking place within its territories. UN فقبول مشروع الاتفاقية الشاملة إذن لا يعني فقط الاتفاق على أن كل أشكال الدعم المباشر أو غير المباشر للأنشطة الإرهابية تشكل فعلا غير مشروع دوليا، بل يتعداه إلى أنه يتعين على أن تتعاون الدول بفعالية على قمع كل أشكال الأنشطة الإرهابية التي تقع في أقاليمها.
    The laws indicated will certainly play an important role in suppressing such an antisocial phenomenon as trafficking. UN وستؤدي القوانين المشار إليها بالتأكيد دورا مهما في القضاء على الاتجار الذي يعتبر ظاهرة منافية لأخلاقيات المجتمع.
    5. With the purpose of improving efficiency and coordination in suppressing illegal migration on the Republic of Serbia territory, the Government had adopted the Strategy for confronting illegal migration in Serbia for 2009-2014 on 26 March 2009. It is based on national EU integration programmes. UN 5 - وبغرض تحسين التنسيق والفعالية في مجال قمع الهجرة غير القانونية على أراضي جمهورية صربيا، اعتمدت الحكومة في 26 آذار/مارس 2009 استراتيجية مواجهة الهجرة غير القانونية في صربيا للفترة 2009-2014، وهي تقوم على أساس البرامج الوطنية للانضمام إلى الاتحاد الأوروبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more