"in synergy with" - Translation from English to Arabic

    • بالتآزر مع
        
    • بالتضافر مع
        
    • في تآزر مع
        
    • بتآزر مع
        
    • وبالتآزر مع
        
    • على نحو متضافر
        
    We will work tirelessly in synergy with the world, and we will do everything we can to not fall behind. UN وسوف نعمل عملاً دؤوباً بالتآزر مع العالم، وسنبذل قصارى جهدنا لعدم التراجع.
    FDI also has to be mobilized in synergy with ODA. UN ويجب كذلك تعبئة الاستثمار الأجنبي المباشر بالتآزر مع المساعدة الإنمائية الرسمية.
    The United Nations Regional Coordinator should promote such a strategy, in synergy with all actors. UN وينبغي على المنسق اﻹقليمي لﻷمم المتحدة أن يعزز هذه الاستراتيجية بالتآزر مع كافة اﻷطراف.
    Recognizing that ecosystem-based approaches should contribute to climate resilient sustainable development in synergy with other adaptation-relevant approaches in all sectors, UN وإذ تدرك أن النُهج القائمة على النظام الإيكولوجي ينبغي أن تساهم في التنمية المستدامة القادرة على التكيف مع المناخ بالتضافر مع نُهج التكيف الأخرى ذات الصلة في كل القطاعات،
    It was important to work in synergy with non-governmental organizations (NGOs). UN وأضافت أنه من المهم العمل في تآزر مع المنظمات غير الحكومية.
    It will be implemented in synergy with United Nations agencies and programmes and will complement them, with a focus on governance, State-building, human rights and resource mobilization. UN وستنفذ بتآزر مع وكالات الأمم المتحدة وبرامجها وستكملها، وستركز على الحكم، وبناء الدولة، وحقوق الإنسان، وحشد الموارد.
    They will develop strategies for implementing the Convention on the Rights of Child at the local level in synergy with the Habitat Agenda. UN وسوف يضعون إستراتيجيات لتنفيذ إتفاقية حقوق الطفل على المستوى المحلي وذلك بالتآزر مع جدول أعمال الموئل.
    It is also working in synergy with human rights institutions and in partnership with civil society organizations. UN وهي تعمل حالياً بالتآزر مع مؤسسات حقوق الإنسان وبالشراكة مع منظمات المجتمع المدني.
    - All police regions have been instructed to work in synergy with other partners, such as the customs authorities, in order to curb all illicit trade, including the trafficking of weapons to other countries via Burundi; UN - اعتُمدت تدابير تخوّل العمل بالتآزر مع الشركاء الآخرين مثل الجمارك على صعيد جميع مناطق الشرطة بهدف التصدي للاتجار غير المشروع بما في ذلك الاتجار بالأسلحة المراد تمريرها إلى بلدان أخرى عبر بوروندي.
    12. In Asia, the NAPs were implemented in synergy with the sustainable development strategies, which are an essential instrument for achieving the Millennium Development Goals (MDGs). UN 12- وفي آسيا، تنفَّذ برامج العمل الوطنية بالتآزر مع استراتيجيات التنمية المستدامة التي تعد وسيلة لا غنى عنها في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Sustainable practices in the tourism sector must be established, developed or promoted in synergy with adaptation activities and work to protect biodiversity. UN 79- ويجب الأخذ بممارسات مستدامة في قطاع السياحة أو تطويرها أو تعزيزها بالتآزر مع أنشطة التكيف والعمل المتعلق بحماية التنوع الأحيائي.
    A particular focus of technical cooperation will be on strengthening the human and institutional capacities of Member States, including providing training opportunities for criminal justice personnel in synergy with the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Programme network institutes. UN وسيركز التعاون التقني بشكل خاص على تعزيز القدرات البشرية والمؤسسية للدول الأعضاء ومن بينها فرص التدريب الموفرة لموظفي العدالة الجنائية بالتآزر مع معاهد شبكة برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة وإقامة العدالة الجنائية.
    A particular focus of technical cooperation will be on strengthening the human and institutional capacities of Member States, including providing training opportunities for criminal justice personnel in synergy with the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Programme network institutes. UN وسيركز التعاون التقني بشكل خاص على تعزيز القدرات البشرية والمؤسسية للدول الأعضاء ومن بينها فرص التدريب الموفرة لموظفي العدالة الجنائية بالتآزر مع معاهد شبكة برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة وإقامة العدالة الجنائية.
    May require new infrastructure (could be established in synergy with other chemical conventions) UN قد يتطلب هيكل أساسي جديد (يمكن إنشاؤه بالتآزر مع اتفاقيات كيميائية أخري)؛
    Recognizing that ecosystem-based approaches should contribute to climate resilient sustainable development in synergy with other adaptation-relevant approaches in all sectors, UN وإذ تدرك أن النُهج القائمة على النظام الإيكولوجي ينبغي أن تساهم في التنمية المستدامة القادرة على التكيف مع المناخ بالتضافر مع نُهج التكيف الأخرى ذات الصلة في كل القطاعات،
    (e) Maximize its programme impact through the most appropriate methodology in synergy with country-specific approaches; UN )ﻫ( يزيد الى أقصى حد تأثير برامجه باستخدام أنسب المنهجيات بالتضافر مع النهج القطرية الطابع؛
    3. Support by central Governments and local authorities at both ends of the migration trail are essential if migrant associations are to act as professional partners, in synergy with official migration and development policies. VII. Special sessions UN 3 - يُعد الدعم الذي تقدمه الحكومات المركزية والسلطات المحلية على كلا جانبي عملية الهجرة من الأمور الأساسية لتكون رابطات المهاجرين بمثابة شركاء مهنيين، بالتضافر مع السياسات الرسمية للهجرة والتنمية.
    The programme works in synergy with the local actions of the National Programme for Public Safety with Citizenship (PRONASCI). UN ويعمل البرنامج في تآزر مع الإجراءات المحلية للبرنامج الوطني للسلامة العامة والمواطنة.
    Above and beyond those challenges, UNAMA has worked in synergy with other organizations and programmes of the United Nations, and we commend the Mission once again. UN وبالإضافة إلى تلك التحديات، تعمل بعثة الأمم المتحدة في تآزر مع غيرها من المنظمات والبرامج التابعة للأمم المتحدة؛ ونثني على البعثة مرة أخرى.
    On the basis of a commitment to continuous support, the country, through the national treasury, has also begun a process of increasing financial contributions so as to act in synergy with external cooperation and gradually to succeed in providing comprehensive care for those affected by guaranteeing medication, psychological and nutritional support, as well as other inputs. UN وعلى أساس الالتزام بالدعم المتواصل شرع البلد، من خلال الخزينة الوطنية، في عملية لزيادة المساهمات المالية للعمل بتآزر مع التعاون الخارجي والنجاح تدريجيا في توفير الرعاية الشاملة لأولئك المتضررين بضمان العلاج لهم والدعم النفسي والتغذية، إلى جانب إسهامات أخرى.
    (m) Continue its work, in synergy with relevant organizations, on enterprise development, particularly related to SMEs and entrepreneurship. UN (م) أن يواصل عمله، بتآزر مع المنظمات المعنية، في تطوير المشاريع، ولا سيما ما يتصل بالمؤسسات الصغيرة والمتوسطة وتنظيم المشاريع.
    The only efficient way for mankind to address the numerous challenges of modern civilization is through the investment of each and every country in science, innovation and education, in synergy with politics and economy. UN إن السبيل الوحيد الذي يتسم بالكفاءة كي تعالج البشرية التحديات العديدة للحضارة الحديثة هو قيام كل بلد بالاسثمار في العلم والابتكارات والتعليم، وبالتآزر مع السياسة والاقتصاد.
    49. The system could build on the creditor reporting system on ODA and could be developed in synergy with it. UN 49 - ويمكن للنظام أن يستند إلى نظام إبلاغ مقدمي الائتمان عن المساعدة الإنمائية الرسمية، ويمكن تطوير النظامين على نحو متضافر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more