"in tasks" - Translation from English to Arabic

    • في المهام
        
    • في مهام
        
    • على المهام
        
    Girls are involved in tasks related to the extraction, transportation and processing stages of mining, as well as in other mining-related jobs such as selling food and supplies to the miners. UN إذ تشارك الفتيات في المهام المتصلة بمراحل الاستخراج والنقل والتجهيز في عملية التعدين، وكذلك في وظائف أخرى ذات صلة بالتعدين من قبيل بيع المواد الغذائية والمؤن لعمال المناجم.
    It involves society as a whole in tasks related to the vanquishing of extreme poverty. UN :: إشراك المجتمع ككل في المهام المتعلقة بالقضاء على الفقر المدقع؛
    The co-existence of various statuses with little difference in tasks performed also provoked tension in the workforce. UN فالوجود المتزامن لمراكز تعاقدية شتى لا يوجد بينها سوى اختلاف ضئيل في المهام المؤداة قد أثار التوتر في القوة العاملة.
    Their main desire is to deflect attention from the cardinal issue and to embroil the Security Council in tasks that are neither necessary nor justified. UN وتتمثل غايتهم الرئيسية في صرف الانتباه عن القضية الجوهرية وإقحام مجلس الأمن في مهام لا هي ضرورية ولا مبررة.
    UNDP should not become involved in tasks being performed by other agencies in the system. UN إذ لا ينبغي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يُصبح متورطا في مهام تقوم بها وكالات أخرى في المنظومة.
    Women will be offered the possibility of participating in voluntary exercises in the Defence Forces and engaging in tasks of assistance. UN وستوفر للنساء إمكانية المساهمة في التدريبات الطوعية لقوات الدفاع والاشتراك في مهام المساعدة.
    The co-existence of various statuses with little difference in tasks performed also provoked tension in the workforce. UN فالوجود المتزامن لمراكز تعاقدية شتى لا يوجد بينها سوى اختلاف ضئيل في المهام المؤداة قد أثار التوتر في القوة العاملة.
    Trade in tasks or GVCs allowed LDCs to specialize and become competitive in one specific item, rather than attempt to become competitive for a whole product. UN وسمحت التجارة في المهام أو سلاسل القيمة العالمية لأقل البلدان نمواً بالتخصص واكتساب قدرة تنافسية فيما يتصل بعنصر محدد بدلاً من السعي إلى اكتساب قدرة تنافسية بشأن منتج بكامل عناصره.
    The main goal of the programme is the exchange of skills and experience among the Platform-supporting institutions, thus building long-term capacity in tasks and processes related to the implementation of the Platform work programme. UN ويكمن الهدف الرئيسي من هذا البرنامج في تبادل المهارات والخبرات بين المؤسســـات الداعمة للمنبر، وبالتالـــي بناء القدرات علـــى المـــدى الطويل في المهام والعمليات المتعلقة بتنفيذ برنامج عمل المنبر.
    The policymakers also pointed out that trade patterns had moved from country specialization in types of goods to intrafirm or network specialization in tasks, with the South greatly expanding production of manufactures. UN وأشار مقررو السياسات أيضا إلى أن أنماط التجارة قد تحوّلت من تخصص البلدان في أنواع من السلع إلى ظاهرة التخصص في المهام شبكيا أو فيما بين الشركات، حيث تشهد بلدان الجنوب توسعا كبيرا في إنتاج المصنوعات.
    70. The Working Group, recognizing that dramatic increases in tasks facing the Office over recent years have not been accompanied by a proportionate increase in resources, repeats the need for significant improvement in this regard. UN 70- ويكرر الفريق العامل تأكيد ضرورة إجراء تحسين كبير في هذا الصدد اعترافاً بالزيادات الهائلة في المهام التي تواجه المفوضية في السنوات الأخيرة وأن هذه الزيادة لم تصحبها زيادة مماثلة في الموارد.
    70. The Working Group, recognizing that dramatic increases in tasks facing the Office over recent years have not been accompanied by a proportionate increase in resources, repeats the need for significant improvement in this regard. UN 70- ويكرر الفريق العامل تأكيد ضرورة إجراء تحسين كبير في هذا الصدد اعترافاً بالزيادات الهائلة في المهام التي تواجه المفوضية في السنوات الأخيرة وأن هذه الزيادة لم تصحبها زيادة مماثلة في الموارد.
    You will be submitted to exercises in tasks and humility. Open Subtitles وسيقدم لك تمارين في المهام والتواضع
    191. The peasant worker social security regime (Seguro Social Campesino) protects anyone providing services, or working on an employed basis, in tasks relating to the rural sector. UN 191 - ويحمي نظام الضمان الاجتماعي للعمال الزراعيين كل من يقدم الخدمة أو يعمل بصفة مستخدم في المهام المتصلة بالقطاع الريفي.
    Under article 84 of the Constitution, " child labour in tasks that can affect normal development or the obligatory instruction cycle shall be prohibited. UN 515- وبموجب المادة 84 من الدستور، " يحظر عمل الأطفال في مهام يمكن أن تؤثر على نموهم العادي أو دورة التعليم الإجباري.
    The Office received and assigned interns to participate in tasks related to some of its projects at no financial cost to the Organization. UN وقد قام المكتب باستقبال وتكليف متدربين للمشاركة في مهام تتصل ببعض مشاريعه دون أن تتحمل المنظمة أي تكاليف.
    But, above and beyond this intention, draft resolution XII includes new provisions that would distort and disregard the mandates of certain bodies of the United Nations, with the aim of involving them in tasks that are alien to their proper functions. UN لكن باﻹضافة إلى هذه النوايا، يتضمـــن مشروع القرار الثاني عشر أحكاما جديدة من شأنها أن تشوه وتتجاهل ولاية بعض هيئات اﻷمم المتحدة، بغـــرض إقحامها في مهام غريبة عن وظائفها الصحيحة.
    Alternative work service is performed mainly in the field of social welfare or health service, education or culture or in tasks connected with the protection of the environment or rescue work. UN وتؤدَى الخدمة البديلة بصورة رئيسية في ميادين الرعاية الاجتماعية أو الخدمة الصحية أو التعليم أو الثقافة، أو في مهام تتصل بحماية البيئة أو أعمال اﻹنقاذ.
    It would be an extraordinary waste of many hundreds of millions of dollars worth of experience in tasks of continuing significance, such as the demobilization of warring factions, if the additional work needed to translate this experience into guides to practice was not undertaken. UN وسيكون من الهدر غير العادي لما قيمته مئات الملايين من الدولارات من الخبرة في مهام مستمرة اﻷهمية كتسريح الفصائل المتحاربة، إن لم يُضطلع بالعمل اﻹضافي اللازم لتحويل الدروس المكتسبة من هذه الخبرة، مثلا، إلى أدلة يسترشد بها في الممارسة.
    In accordance with Slovenia's commitment to implementing horizontal policy of equal opportunities, defined in tasks of the Single Programming Document, the Ministry for Labour, Family and Social Affairs drew up guidelines for gender mainstreaming in structural funds. UN ووفقا لالتزام سلوفينيا بتنفيذ السياسة الأفقية لتكافؤ الفرص، المحددة في مهام وثيقة البرمجة الوحيدة، وضعت وزارة العمل والأسرة والشؤون الاجتماعية مبادئ توجيهية لتعميم المنظور الجنساني في الصناديق الهيكلية.
    44. Consult with troop-contributing countries before any drawdown or change in tasks, mission-specific rules of engagement, operational concepts or command and control structure that have an impact on the personnel, equipment, training and logistics requirements UN 44 - التشاور مع البلدان المساهمة بقوات قبل إجراء أي تخفيض أو إدخال أي تغيير على المهام وقواعد الاشتباك الخاصة بالبعثة أو المفاهيم التشغيلية أو هيكل القيادة والسيطرة، مما يؤثر على الاحتياجات من حيث الأفراد والمعدات والتدريب واللوجستيات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more