"in terms of both the number of" - Translation from English to Arabic

    • سواء من حيث عدد
        
    • من حيث كل من عدد
        
    The work of fistula survivors is expanding in terms of both the number of countries working in this area and the level of engagement of the survivors. UN ويجري التوسع في عمل الناجيات من ناسور الولادة سواء من حيث عدد البلدان العاملة في هذا المجال وفي مستوى اشتراك الناجيات.
    The language and related services remained the largest users of retirees in terms of both the number of days worked and the expenditure incurred by the Organization. UN ولا تزال الخدمات اللغوية وما يتصل بها من خدمات أكبر مستخدم للمتقاعدين، سواء من حيث عدد أيام العمل أو من حيث حجم النفقات التي تتكبدها المنظمة.
    The Advisory Committee notes the additional workload of the Administrative Law Section, in terms of both the number of cases and the time required for each case. UN وتحيط اللجنة الاستشارية علما بحجم العمل الإضافي الواقع على عاتق القسم، سواء من حيث عدد القضايا أو من حيث الوقت اللازم لكل قضية.
    34. From its inception, the ASHI programme has grown substantially in the United Nations system in terms of both the number of participants and the cost. UN 34- ومنذ إنشاء برنامج التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، نما هذا البرنامج نمواً كبيراً في منظومة الأمم المتحدة من حيث كل من عدد المشتركين والتكلفة.
    34. From its inception, the ASHI programme has grown substantially in the United Nations system in terms of both the number of participants and the cost. UN 34 - ومنذ إنشاء برنامج التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، نما هذا البرنامج نمواً كبيراً في منظومة الأمم المتحدة من حيث كل من عدد المشتركين والتكلفة.
    First, the recent expansion of United Nations peacekeeping operations has been remarkable, in terms of both the number of personnel and the variety of tasks entrusted to those operations. UN أولا، كان التوسع مؤخرا في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام أمرا ملحوظا، سواء من حيث عدد الأفراد أو تنوع المهام الموكلة إلى تلك العمليات.
    13. The recent expansion of United Nations peacekeeping operations has been remarkable in terms of both the number of personnel and the variety of tasks entrusted to those operations. UN 13 - كان التوسع الأخير في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام ملحوظاً سواء من حيث عدد الموظفين أو تنوّع المهام الموكلة إلى تلك العمليات.
    The Library was created in response to the increasing demand for international law training, in terms of both the number of individuals requesting such training and the increasingly broad sectors of national society represented by the lawyers requesting this training. UN وقد أنشئت المكتبة استجابةً لتزايد الطلب على التدريب في مجال القانون الدولي سواء من حيث عدد الأفراد الذين يطلبون تدريباً كهذا أو من حيث اتساع نطاق قطاعات المجتمع الوطني التي يمثلها محامون يطلبون الحصول على هذا التدريب.
    20. The Audiovisual Library of International Law was created by the Codification Division in response to the increasing demand for international law training, in terms of both the number of individuals requesting such training and the increasingly broad sectors of national society represented by the lawyers requesting this training. UN 20 - أنشأت شعبة التدوين المكتبة السمعية البصرية للقانون الدولي استجابةً لتزايد الطلب على التدريب في مجال القانون الدولي سواء من حيث عدد الأفراد الذين يطلبون تدريباً كهذا أو من حيث اتساع نطاق قطاعات المجتمع الوطني التي يمثلها محامون يطلبون الحصول على هذا التدريب.
    32.8 Since the inception of the after-service health insurance programme in the United Nations, the programme has grown in terms of both the number of participants and the related cost. UN 32-8 وقـد نما برنامج التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة في الأمم المتحدة منذ إنشائه سواء من حيث عدد المشتركين أو من حيث التكاليف المرتبطة به.
    The expanding nature of the global response to non-communicable diseases -- in terms of both the number of actors involved and the complexity of activities -- will mean that any model initiated will likely need further iteration, revision or expansion thereafter. UN ونظرا لاتساع نطاق الاستجابة العالمية للأمراض غير المعدية - سواء من حيث عدد الجهات الفاعلة المعنية ودرجة تعقيد الأنشطة - فإن من المرجح أن أي نموذج يبدأ تطبيقه سيحتاج فيما بعد إلى مزيد من التدقيق أو التنقيح أو التوسيع.
    22. The United Nations Audiovisual Library of International Law was created by the Codification Division in response to the increasing demand for international law training, in terms of both the number of individuals requesting such training and the increasingly broad sectors of national society represented by the lawyers requesting such training. UN 22 - أنشأت شعبة التدوين المكتبة السمعية البصرية للقانون الدولي استجابةً لتزايد الطلب على التدريب في مجال القانون الدولي سواء من حيث عدد الأفراد الذين يطلبون تدريباً كهذا أو من حيث اتساع نطاق قطاعات المجتمع الوطني التي يمثلها محامون يطلبون الحصول على هذا التدريب.
    50. The Advisory Committee was informed, upon inquiry, that an increase from $250 to $525 per vehicle in the worldwide vehicle third-party liability programme rates for Bosnia and Herzegovina was due to the fact that the recent loss experience in the area of operation had been very heavy, in terms of both the number of accidents and the amounts being claimed. UN ٥٠ - ولدى الاستعلام، أُبلغت اللجنة الاستشارية أن الزيادة التي طرأت على المعدلات العالمية لبرامج التأمين على المركبات فيما يتعلق بالمسؤولية قبل الغير بالنسبة لمنطقة البوسنة والهرسك من ٢٥٠ إلى ٥٢٥ دولارا لكل مركبة تعزى إلى أن الخسائر التي تكبدت في منطقة العمليات في اﻵونة اﻷخيرة كانت جسيمة للغاية، سواء من حيث عدد الحوادث أو المبالغ المطالب بها.
    42. In June, UNOMIG patrols noted an increase in the frequency of training conducted by the Georgian side, in terms of both the number of trainees and the number of training areas. UN 42 - وفي حزيران/يونيه، لاحظت دوريات البعثة زيادة في معدل تواتر التدريب الذي يجريه الجانب الجورجي، من حيث كل من عدد المتدربين وعدد مناطق التدريب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more