"in terms of development" - Translation from English to Arabic

    • من حيث التنمية
        
    • في مجال التنمية
        
    • فيما يتعلق بالتنمية
        
    • من ناحية التنمية
        
    • من حيث وضع
        
    • على صعيد التنمية
        
    • من حيث تطويرها
        
    This makes Africa the most backward continent in terms of development. UN وهذا يجعل أفريقيا أكثر القــارات تخلفا من حيث التنمية.
    Latvia is increasing its commitment to the Afghan people in terms of development and security assistance. UN لاتفيا تعمل على زيادة التزامها تجاه الشعب الأفغاني من حيث التنمية والمساعدة الأمنية.
    Much remains to be done in terms of development and the eradication of poverty, epidemics, famine and illiteracy. UN وما يتعين عمله في مجال التنمية والقضاء على الفقر والأوبئة والمجاعة والأمية ما زال كثيـرا.
    After all, countries — even in the developing world — that have embraced democracy and human rights do not seem to be doing worse in terms of development than those that opt for authoritarian regimes. UN فلماذا يستبعد الواحد منها اﻵخر؟ وفي نهاية المطاف، فحتى بلدان، العالم النامي، التي سلكت طريق الديمقراطية وحقوق اﻹنسان، لم تكن أسوأ حالا في مجال التنمية عن تلك التي اختارت النظم الفاشية.
    On the other hand, the difficulties China faces in terms of development should not be ignored. UN ومن جهة أخرى، لا ينبغي إغفال الصعوبات التي تواجهها الصين فيما يتعلق بالتنمية.
    The delegation acknowledged that ethnic minority areas still lag behind in terms of development. UN وأقر الوفد بأن مناطق الأقليات العرقية ما زالت متخلفة عن غيرها من المناطق فيما يتعلق بالتنمية.
    The forgone gains and the opportunity cost in terms of development make this amount even higher. UN وأشاروا إلى أن المكاسب الضائعة وتكاليف الفرص البديلة من حيث التنمية ترفع هذا المبلغ بشكل كبير.
    The phenomenon of international migration presents opportunities and challenges when examined in terms of development. UN وتعرض ظاهرة الهجرة الدولية فرصا وتحديات عندما تدرس من حيث التنمية.
    This makes it indispensable that the programme has to envisage the future of the Balkans in terms of development, European integration and modernization through an increase in inter-Balkan and Euro-Balkan cooperation. UN وهذا ما يتوجب معه على هذا البرنامج أن يتوخى مستقبل البلقان من حيث التنمية والتكامل اﻷوروبي والتحديث، من خلال زيادة التعاون فيما بين دول البلقان وبينها والدول اﻷوروبية.
    The regions of the world are not all blessed with an equal resource base, they do not display similar physical or historical characteristics and they have not enjoyed the same kind of attention in terms of development. UN فأقاليم العالم ليست جميعها محظوظة بقاعدة موارد متكافئة، وليست لها خصائص مادية أو تاريخية مماثلة، ولم تحصل على نفس الاهتمام من حيث التنمية.
    It was vital to have greater coordination among the funds' donors in general, and in the United Nations system, in particular, to have the best possible results in terms of development. UN ومن الضروري توفر مزيد من التنسيق بين المانحين بشكل عام وفي منظومة اﻷمم المتحدة بشكل خاص حتى يتسنى تحقيق أفضل النتائج من حيث التنمية.
    Although much had been achieved, much remained to be done in terms of development. UN 58- ورغم الإنجازات الكثيرة، لا يزال هناك عمل هائل في مجال التنمية.
    ITC insisted that building productive capacities and enhancing market access are two sides of the same coin and that both must work in parallel in order to be effective in terms of development. UN وشدد المركز على أن بناء القدرات الإنتاجية وتعزيز الوصول إلى الأسواق هما وجهان لعملة واحدة، كما شدّد على وجوب أن يعملا بالتوازي سعياً لتحقيق الفعالية في مجال التنمية.
    Also, the focus should not be the measurement of input but the specific tangible impact of an activity or contribution in terms of development. UN واليابان تعتقد، في هذا الصدد، أن نظام المتابعة قيد النظر ينبغي له أن يسلط الضوء، لا على المساهمات، بل على ما يتحقق على أرض الواقع من نتائج ملموسة في مجال التنمية.
    Algeria was encouraged by Botswana's determination to comply with its human rights obligations, despite the challenges it faced, particularly in terms of development. UN وأضافت أن ما يشجعها هو تصميم بوتسوانا على الامتثال لالتزاماتها المتعلقة بحقوق الإنسان، على الرغم من التحديات التي تواجهها ولا سيما في مجال التنمية.
    Luxembourg highlighted the solid partnership it had established with El Salvador in terms of development and cooperation aimed at achieving the Millennium Development Goals. UN ونوّهت لكسمبرغ بالشراكة المتينة التي أقامتها مع السلفادور في مجال التنمية والتعاون بهدف تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Being a sovereign State does not mean that it can neglect the needs of its citizens in terms of development, security, the rule of law and human rights. UN وكونها دولة لا يعني أنها تستطيع تجاهل احتياجات مواطنيها فيما يتعلق بالتنمية والأمن وسيادة القانون وحقوق الإنسان.
    It is crucial to gain such mutual understanding of the causes and effects of migration, as well as of its impact in terms of development. UN ومما له أهمية بالغة اكتساب ذلك الفهم المتبادل لأسباب الهجرة وآثارها، فضلا عن فهم تأثيرها فيما يتعلق بالتنمية.
    The threats that give rise to recurrence of conflict can remain hidden in various ways -- socially, politically or in terms of development. UN والتهديدات التي تؤدي إلي عودة الصراع يمكن أن تبقى مخفية بطرق مختلفة - اجتماعيا أو سياسيا أو فيما يتعلق بالتنمية.
    But, in terms of " development " , no specific model should be thrust on these communities. UN بيد انه من ناحية " التنمية " ، ينبغي عدم فرض أي نموذج محدد على هذه المجتمعات.
    Coordinated activities between the Mission and the United Nations country team also focused on strengthening the Government capacity to manage natural disasters, both in terms of development of the legislative framework and response capacity. UN كما تركزت الأنشطة المنسقة بين البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري على تعزيز قدرة الحكومة على إدارة الكوارث الطبيعية، من حيث وضع إطار تشريعي ومن حيث القدرة على الاستجابة على حد سواء.
    Belarus recognizes its responsibility to the international community in terms of development and makes significant contributions towards the achievement of the MDGs. UN تدرك بيلاروس مسؤوليتها تجاه المجتمع الدولي على صعيد التنمية وهي تسهم بصورة كبيرة في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    54. The first area of consensus is that the current situation on missiles (in terms of development, possession and deployment) is unsatisfactory. UN 54 - إن أول مجال لتوافق الآراء يتمثل في أن الحالة الراهنة للقذائف (من حيث تطويرها وحيازتها ونشرها) حالة غير مرضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more