"in terms of health" - Translation from English to Arabic

    • من حيث الصحة
        
    • فيما يتعلق بالصحة
        
    • من الصحة
        
    • في مجالات الصحة
        
    • وفيما يتعلق بالصحة
        
    • من ناحية الصحة
        
    • من الناحية الصحية
        
    • في مجالي الصحة
        
    • في مجالات الرعاية الصحية
        
    In particular, the Committee regrets that the Act has not been able to improve the social security of prostitutes and the working conditions in terms of health and hygiene, nor has it reduced prostitution-related crime. UN وتبدي اللجنة أسفها بشكل خاص لأن القانون لم يتمكن من تحسين الضمان الاجتماعي للبغايا وشروط عملهن من حيث الصحة والنظافة الصحية كما لم يتمكن من تخفيض عدد الجرائم ذات الصلة بالبغاء.
    Education contributed to all aspects of development, and enabled women to improve the living conditions of themselves and their children, particularly in terms of health. UN والتعليم يسهم في جميع جوانب التنمية ويمكّن المرأة من تحسين ظروف معيشتها ومعيشة أطفالها، وخاصة من حيث الصحة.
    This shocking disparity widens the inequality between populations in terms of health. UN وهذا التفاوت الصارخ يؤدي إلى زيادة التفاوت بين السكان فيما يتعلق بالصحة.
    Almost a third of all secondary school pupils with disabilities or disadvantages in terms of health is integrated in ordinary classrooms. UN ويُدمج في فصول الدراسة العادية زُهاء ثلث تلاميذ المدارس الثانوية الذين يعانون من إعاقة أو أوجه حرمان من الصحة.
    The costs to society of having a substantial proportion of citizens waging a sustained struggle for dignity and fundamental rights should concern political leaders, given the evident losses in terms of health, well-being and productivity and the potential for increased social instability where human suffering is not addressed. UN وينبغي أن يهتم القادة السياسيون بالتكاليف التي يتحملها المجتمع جراء النضال المستمر الذي تخوضه نسب كبيرة من المواطنين من أجل الكرامة والحقوق الأساسية، نظرا لما يتكبده من خسائر في مجالات الصحة والرفاه والإنتاجية، واحتمال ازدياد عدم الاستقرار الاجتماعي إذا لم تعالجَ المعاناة البشرية.
    in terms of health and education, she was confident that the plans the Government had set in motion would result in major changes. UN وفيما يتعلق بالصحة والتعليم قالت إنها موقنة أن الخطط التي بدأت تنفذها الحكومة ستفضي إلى تغييرات واسعة.
    Families have joint responsibility for promoting the development of their children in terms of health, nutrition and education. UN وتتحمل الأسرة مسؤولية مشتركة عن تعزيز نماء أبنائها من حيث الصحة والتغذية والتعليم.
    The economic returns on investment in women's education are generally comparable to those for men, but the social returns in terms of health and fertility by far exceed what we gain from men's education. UN والعوائد الاقتصادية من وراء الاستثمار في تعليم المرأة تعادل عموما العوائد المتأتية من الرجل ولكن العوائد الاجتماعية من حيث الصحة والخصوبة تتجاوز إلى حد كبير ما نجنيه من وراء تعليم الرجل.
    The ongoing and future demands created by large young populations, particularly in terms of health, education and employment, represent major challenges and responsibilities for families, local communities, countries and the international community. UN وتطرح المتطلبات الحالية والمقبلة الناشئة عن اﻷعداد الكبيرة من السكان الشباب، لا سيما من حيث الصحة والتعليم والعمل، تحديات ومسؤوليات كبيرة بالنسبة لﻷسر والمجتمعات المحلية والبلدان والمجتمع الدولي.
    The ongoing and future demands created by large young populations, particularly in terms of health, education and employment, represent major challenges and responsibilities for families, local communities, countries and the international community. UN وتتمثل المتطلبات الحالية والمقبلة الناشئة عن اﻷعداد الكبيرة من السكان الشباب، لا سيما من حيث الصحة والتعليم والعمل، تحديات ومسؤوليات كبيرة بالنسبة لﻷسر والمجتمعات المحلية والبلدان والمجتمع الدولي.
    The richest live in opulence, while communities struggle to cope with basic needs in terms of health, food security, education and housing despite the reported growth in economic activity. UN فأغنى الأغنياء يعيشون في بحبوحة، بينما تكافح المجتمعات المحلية للحصول على الضرورات الأساسية من حيث الصحة والأمن الغذائي والتعليم والسكن، رغم النمو المبلغ عنه في النشاط الاقتصادي.
    It was also not possible to determine a positive effect with regard to the improvement of prostitutes' working conditions in terms of health and hygiene in actual practice. UN وقد تعذر أيضا البت فيما إذا كان قد وقع تأثير إيجابي بشأن تحسن ظروف عمل البغايا من حيث الصحة والنظافة الصحية في الواقع العملي.
    Among those consequences were the loss of many post-independence social achievements, especially in terms of health and nutrition, resulting in a public health system unable to cope with disease prevention and treatment. UN ونلاحظ من بين هذه النتائج فقدان العديد من المكاسب الاجتماعية التي أحرزت بعد الحصول على الاستقلال وخاصة فيما يتعلق بالصحة والتغذية، مما أدى إلى عجز نظم الصحة العامة على الوقاية من الأمراض وعلاجها.
    We believe that the adoption of the Declaration provides an opportunity for States to establish forward-looking policies in this area, which are absolutely essential not only in terms of health and welfare but also economically and socially. UN ونعتقد أن إقرار الإعلان يتيح الفرصة للدول لتضع سياسات تستشرف المستقبل في هذا المجال، ولهذه السياسات أهمية بالغة ليست فقط فيما يتعلق بالصحة والرفاهية بل أيضاً على الصعيدين الاقتصادي والاجتماعي.
    Poverty is, by all means, multidimensional: it is not only inadequacy of income and wealth, but also deprivation in terms of health, knowledge, lack of security and non-participation. UN إن الفقر، في جميع الأحوال، متعدد الأبعاد؛ وهو فضلا عن كونه عدم كفاية الدخل والثروة. يمثل أيضا حرمانا فيما يتعلق بالصحة والمعرفة وانعدام الأمن وعدم المشاركة.
    302. In nurseries, primary and secondary schools and conservatories, altogether 98,700 children and pupils with disabilities or disadvantages in terms of health are educated in the school year 2010/2011. UN 302- وفي العام الدراسي 2010/2011، يتلقى التعليمَ في دور الحضانة، والمدارس الابتدائية والمدارس الثانوية ومعاهد الموسيقى، 700 98 طفل وتلميذ يعانون من إعاقة أو أوجه حرمان من الصحة من التعليم.
    304. Primary schools have the highest share of pupils with disabilities or disadvantages in terms of health from the whole school system. UN 304- وتمثل المدارس الابتدائية الحصة الأعلى من التلاميذ الذين يعانون من إعاقة أو أوجه حرمان من الصحة في منظومة المدارس برمتها.
    (b) Poorer outcomes for young people in care than for the general population in terms of health, education, well-being and development; UN (ب) تحقيق الشباب المودعين في مرافق الرعاية لنتائج أقل من باقي السكان عامة في مجالات الصحة والتعليم والرفاه والنمو؛
    (a) Basic humanitarian assistance for the population affected, in terms of health, food, shelter and social infrastructure; UN (أ) مد السكان المتضررين بالمساعدة الإنسانية الأساسية في مجالات الصحة والأغذية والمأوى والهياكل الاجتماعية الأساسية؛
    Where criminalization in any form exists, the protection offered by a brothel or a manager may become increasingly desirable or necessary, but this also comes at a price: fiscally, through the opportunities created for extortion, and in terms of health. UN وحيثما يوجد تجريم بأي شكل من الأشكال، قد تصبح الحماية التي يوفرها بيت دعارة أو مدير أمراً مرغوبا فيه أو ضرورياً على نحو متزايد، ولكن تحقيق هذا له أيضاً ثمن: من الناحية المالية، عن طريق الفرص التي تتاح للابتزاز، وفيما يتعلق بالصحة.
    139. Population growth and age structure pose serious challenges to Governments in terms of health, education, employment and social security, etc. UN ١٣٩ - والنمو السكاني والهيكل العمري يشكلان تحديات خطيرة للحكومات من ناحية الصحة والتعليم والعمالة والضمان الاجتماعي وما الى ذلك.
    Adolescents have unique requirements in terms of health. UN ولدى المراهقين احتياجات فريدة من نوعها من الناحية الصحية.
    Once we are aware of gender issues, we can reexamine our attitudes and develop the skills and knowledge needed to ensure that gender equity and equality are achieved in terms of health and health care. UN وبمجرد أن نعي بالقضايا الجنسانية، يمكننا أن نعيد دراسة مواقفنا وتطوير المهارات والمعارف لضمان تحقيق الإنصاف والمساواة بين الجنسين في مجالي الصحة والرعاية الصحية.
    Inadequate roads, electricity and communications technology severely limit rural women's mobility, create isolation and have an impact on their options in terms of health care, education, and employment. UN يؤدي عدم كفاية الطرق والكهرباء والاتصالات إلى الحد بشدة من تنقل النساء الريفيات وخلق نوع من العزلة حولهن والتأثير على خياراتهن في مجالات الرعاية الصحية والتعليم والعمالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more