"in terms of implementation" - Translation from English to Arabic

    • من حيث التنفيذ
        
    • من حيث تنفيذ
        
    • في مجال التنفيذ
        
    • من ناحية تنفيذ
        
    • وفيما يتعلق بالتنفيذ
        
    • من ناحية التنفيذ
        
    • ومن حيث تنفيذ
        
    Unfortunately, in terms of implementation, progress has remained slow. UN وللأسف، لا يزال التقدم بطيئاً من حيث التنفيذ.
    In that regard, it was also noted that there were significant variations among programmes in terms of implementation. UN ولوحظ في ذلك الصدد أيضا أنه كان هناك تباين واسع فيما بين البرامج من حيث التنفيذ.
    In addition, the report divides the United Nations response into different categories in terms of implementation. UN بالإضافة إلى ذلك، يقسم التقرير استجابة الأمم المتحدة إلى فئات مختلفة من حيث التنفيذ.
    Participants also discussed the lack of follow-up on the assessment results, in terms of implementation of identified adaptation projects and monitoring of projected changes. UN وناقش المشاركون أيضاً مسألة عدم المتابعة لنتائج عمليات التقييم، من حيث تنفيذ مشاريع التكيّف التي جرى تحديدها ورصد التغيرات المتوقعة.
    Further progress in terms of implementation has been hampered by current austerity measures UN وكانت تدابير التقشف الحالية عائقا أمام إحراز مزيد من التقدم في مجال التنفيذ
    What we need to do now is to demonstrate our political will to move forward in terms of implementation of the commitments taken in the past. UN وما نحتاج إلى فعله الآن هو إبداء إرادتنا السياسية على التحرك قُدُما من ناحية تنفيذ الالتزامات المتعهد بها في الماضي.
    in terms of implementation, 29 per cent of all evaluations were conducted by programme managers; 30 per cent by external experts; 6 per cent by Member States; 9 per cent by the OIOS; 1 per cent by the Joint Inspection Unit; and 25 per cent of them were conducted by other parties. UN وفيما يتعلق بالتنفيذ أجرى مديرو البرامج 29 في المائة من جميع التقييمات؛ بينما أجرى خبراء خارجيون 30 في المائة؛ وأجرت الدول الأعضاء 6 في المائة؛ وأجرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية 9 في المائة؛ وأجرت وحدة التفتيش المشتركة 1 في المائة؛ وأجرت الأطراف الأخرى 25 في المائة.
    It thus entails a considerable financial commitment and presents a challenge in terms of implementation and expertise. UN ويعتبر هذا مجهودا كبيرا للوفاء بالالتزامات المالية وتحدياً من حيث التنفيذ والدراية.
    It thus entails a considerable financial commitment and presents a challenge in terms of implementation and expertise. UN ويعتبر هذا مجهودا كبيرا للوفاء بالالتزامات المالية وتحدياً من حيث التنفيذ والدراية.
    His own country was in fact covered by the programme and was satisfied with the progress achieved so far in terms of implementation. UN وقال إن بلده مشمول في الواقع بالبرامج ومرتاح للتقدم المحرز حتى اﻵن من حيث التنفيذ.
    In that regard, it was noted that there were significant variations among programmes in terms of implementation. UN ولوحظ في ذلك الصدد أيضا أنه كان هناك تباين واسع فيما بين البرامج من حيث التنفيذ.
    However, much remained to be done in terms of implementation. UN واستطرد قائلا إنه رغم ذلك، فمازال هناك الكثير الذي ينبغي عمله من حيث التنفيذ.
    There was, however, little proof of a significant impact in terms of implementation by mid-2004. UN بيد أنه لا تتوفر أدلة كثيرة على حدوث أثر كبير من حيث التنفيذ بحلول منتصف عام 2004.
    Another representative viewed this article as, at best, stating an obvious point and, at worst, creating several difficulties in terms of implementation. UN واعتبر ممثل آخر أن هذه المادة، في أحسن اﻷحوال، تحدد نقطة واضحة، وفي أسوأ اﻷحوال، تخلق مشاكل عدة من حيث التنفيذ.
    The Working Group is composed of five independent experts of balanced geographical representation to identify, promote and exchange views on best practices related to the elimination of laws that discriminate against women or are discriminatory to women in terms of implementation or impact. UN ويتألف الفريق العامل من خمسة خبراء مستقلين، يتم اختيارهم على أساس مبدأ التمثيل الجغرافي المتوازن، لتحديد وتعزيز وتبادل الآراء بشأن أفضل الممارسات المتعلقة بإلغاء القوانين التي تميز ضد المرأة أو تنطوي على تمييز ضدها من حيث التنفيذ أو الأثر.
    An evaluation of this initiative addressed the relevance, success and cost-effectiveness of programmes, and was based on multiple lines of evidence: it showed that the initiative was working well and had achieved initial programme goals in terms of implementation and delivery. UN وقد عالج تقييم لهذه المبادرة أهمية البرامج ونجاحها ومردودية تكاليفها واستند الى شواهد متعددة: فقد أظهر التقييم أن المبادرة تعمل بنجاح وحققت اﻷهداف البرنامجية اﻷولية من حيث التنفيذ واﻷداء.
    Participants also discussed the lack of follow-up on the assessment results, in terms of implementation of identified adaptation projects and monitoring of projected changes. UN وناقش المشاركون أيضاً مسألة انعدام المتابعة لنتائج عمليات التقييم، من حيث تنفيذ مشاريع التكيّف التي جرى تحديدها ورصد التغيرات المتوقعة.
    In general, substantial progress has been made in small island developing States in terms of implementation of the Strategy and progress towards the Millennium Development Goals, but renewed efforts are needed. UN وبشكل عام، فقد أُحرز تقدم ملحوظ في الدول الجزرية الصغيرة النامية من حيث تنفيذ الاستراتيجية والتقدم المحرز في مجال تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، إلا أن الحاجة تدعو إلى بذل جهود متجددة.
    Australia envisages the treaty foreshadowing a programme of work to further develop guides for best practice in terms of implementation. UN وتنشد أستراليا إبرامَ معاهدة ينبثق عنها برنامج عمل لمواصلة وضع أدلة لأفضل الممارسات في مجال التنفيذ.
    19. While national sustainable development strategies, including population policies, have been formulated in many countries, much remains to be done in terms of implementation. UN 19 - وفي حين أعدت استراتيجيات للتنمية المستدامة، بما في ذلك السياسات السكانية، في العديد من البلدان، ما يزال هناك الكثير الذي يتعين القيام به في مجال التنفيذ.
    She noted that the Afro-Brazilian population was facing problems in terms of implementation of socio-economic programmes and discrimination. UN ولاحظت أن السكان البرازيليين من أصول أفريقية يواجهون مشاكل من ناحية تنفيذ البرامج الاجتماعية - الاقتصادية والتمييز(١٠٧).
    24. in terms of implementation - akin to the first option - this alternative does not require coordinated action by a large number of countries and can be put into practice by parties to individual treaties. UN 24- وفيما يتعلق بالتنفيذ - على غرار الخيار الأول- لا يتطلب هذا البديل إجراءات منسقة بين عدد كبير من البلدان، ويمكن أن تطبقه عملياً أطراف فرادى المعاهدات.
    I would like to touch briefly on the three existing non-proliferation regimes and their weaknesses in terms of implementation, verification, application and universality. UN أود ان اتناول بايجاز ثلاثة من نظم عدم الانتشار القائمة ووجوه ضعفها من ناحية التنفيذ والتحقق والعالمية.
    in terms of implementation of projects on multilateral environment agreements under the Montreal Protocol and funded by the Global Environment Facility (GEF), India believed that clear delegation of responsibilities and focal areas among the large number of participating agencies was imperative and noted with satisfaction the clear role that had been outlined for UNIDO by the Director-General in that regard. UN ومن حيث تنفيذ مشاريع خاصة باتفاقات متعددة الأطراف بشأن البيئة بموجب بروتوكول مونتريال ويمولها مرفق البيئة العالمية، ترى الهند أن تفويضاً واضحاً للمسؤوليات ومجالات التركيز بين عدد كبير من الوكالات المشاركة أمر ضروري، وتلاحظ بارتياح الدور الواضح الذي رسمه المدير العام لليونيدو في هذا الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more