"in terms of improved" - Translation from English to Arabic

    • من حيث تحسين
        
    • من حيث تحسن
        
    • على صعيد تحسين
        
    • فيما يتصل بتحسين
        
    • في شكل تحسين
        
    • من ناحية تحسين
        
    They emphasized their commitment to the Aid for Trade initiative, while agreeing that it could not be considered an alternative to a successful Doha Round, in particular in terms of improved market access for developing countries. UN كما أكدت التزامها بمبادرة المعونة من أجل التجارة، مع الاعتراف في الوقت ذاته بأنه لا يمكن عدم اعتبارها بديلاً لنجاح جولة الدوحة، وخاصة من حيث تحسين الفرص لوصول البلدان النامية إلى الأسواق.
    Significant results in terms of improved living standards and a decrease in marginalization could be observed in society in as little as 20 years. UN ويمكن ملاحظة النتائج الهامة من حيث تحسين مستويات المعيشة وانخفاض التهميش في المجتمع خلال فترة قصيرة لا تزيد على 20 سنة.
    Recent macroeconomic analyses indicate that the net return on investment in malaria control is substantial, far exceeding the initial investment, in terms of improved economic performance and reduced poverty. UN وتشير تحليلات الاقتصاد الكلي الأخيرة إلى أن العائد الصافي للاستثمار في مكافحة الملاريا هائل، ويتجاوز بكثير الاستثمار الأولي، من حيث تحسين الأداء الاقتصادي والحد من الفقر.
    N.B. Percentage change to be seen in relation to overall increase in total requirements received for processing without corresponding increase in resources equates to an increase of 22% in terms of improved efficiency UN ملاحظة: النسبة المئوية للتغير المرئي فيما يتعلق بالزيادة العامة في مجموع الاحتياجات المتلقاة لأغراض المعالجة بدون زيادة مناظرة في الموارد، تكافئ زيادة بنسبة 22 في المائة من حيث تحسن الكفاءة
    This generated benefits in terms of improved quality and speed of support for clients, and greater efficiency in the utilization of resources. UN ونتج عن ذلك فوائد على صعيد تحسين نوعية الدعم المقدم إلى العملاء وسرعته، وزيادة الكفاءة في استخدام الموارد.
    The institutional dimension in terms of improved global governance is central here. UN والبُعد المؤسسي من حيث تحسين الحكم الشامل أساسي بهذا الصدد.
    He welcomed the trend in the recruitment of professional staff in terms of improved geographical and gender balance. UN ورحب بالاتجاه المتمثل في تعيين الموظفين الفنيين من حيث تحسين التوازن الجغرافي والجنساني.
    Potential indirect gains in terms of improved compliance with environmental requirements in export markets UN المكاسب غير المباشرة المحتملة من حيث تحسين الامتثال للمتطلبات البيئية في أسواق الصادرات
    In that context, recent efforts by the industry in terms of improved transparency and accountability and performance expectations were discussed. UN وفي هذا السياق، نوقشت الجهود التي بذلها مؤخرا القائمون على تلك الصناعة من حيث تحسين الشفافية والمساءلة وتوقعات الأداء.
    16. To a small extent, this is already happening, for example, through small-scale community lending, which is beginning to deliver some desirable outcomes in terms of improved well-being. UN 16 - وهذا ما يحدث بالفعل، إلى حد ما، من خلال الإقراض المجتمعي الصغير مثلا، الذي بدأ يحقق بعض النواتج المنشودة من حيث تحسين الرفاه.
    The Secretary-General indicates that the implementation of the Enhance ICT service delivery initiative will provide qualitative benefits in terms of improved capability to resolve issues quickly and consistently, the provision of multilingual support on a 24-hours-a-day, 7-days-a-week basis, increased responsiveness to users and greater productivity. UN ويشير الأمين العام إلى أن تنفيذ مبادرة دعم تقديم خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات سيوفر فوائد نوعية من حيث تحسين القدرة على حل المسائل بسرعة وبتجانس، وتوفير دعم متعدد اللغات على مدار الساعة وطوال أيام الأسبوع، وزيادة الاستجابة للمستخدمين، ورفع الإنتاجية.
    He welcomed the aid for trade package and hoped it would be translated into tangible benefits for LDCs in terms of improved supply capacity. UN ورحب ببرنامج المعونة من أجل التجارة وأعرب عن أمله بأن تترجَم هذه المعونة إلى فوائد ملموسة لصالح أقل البلدان نمواً وذلك من حيث تحسين القدرة التوريدية.
    The integrated disease control programme has yielded very encouraging results over several years in terms of improved coverage, prevention, screening and care. UN منذ عدة سنوات، حققت الأنشطة المتكاملة لمكافحة الأمراض نتائج مشجعة من حيث تحسين التغطية بالتحصين والوقاية والفحوص والرعاية.
    The maintenance of a limited range of matériel at a central logistics depot was therefore valuable in terms of improved operational response capacity and cost savings. UN ولذا يعد الاحتفاظ بمجموعة محدودة من العتاد في مستودع السوقيات المركزي أمر له قيمته من حيث تحسين قدرة الاستجابة التشغيلية وتوفير النفقات.
    While always open to improvements, the Committee recognizes the necessity for a period of consolidation of recent changes in order to allow for an assessment of the usefulness of those changes in terms of improved efficiency and effectiveness and optimal utilization of existing resources. UN واللجنة ترحب دوما بأي تحسينات، وإن كانت تقر في الوقت نفسه بضرورة تكريس فترة من الوقت لتوطيد التغييرات الأخيرة كيما يتسنى تقييم جدواها من حيث تحسن الكفاءة والفعالية والاستخدام الأمثل للموارد المتاحة.
    The Representative had the opportunity to visit a few buildings rehabilitated by Mercy Corps International as part of the PBR project and the contrast, in terms of improved living conditions, was remarkable. UN ولقد أتيحت الفرصة للممثل لزيارة بعض المباني التي قامت بترميمها هيئة الرأفة الدولية كجزء من مشروع ترميم المباني العامة وكان الفرق ملموساً من حيث تحسن الشروط المعيشية.
    These developments have yielded some human rights dividends in terms of improved conditions for the protection and promotion of human rights. UN وعادت هذه التطورات ببعض الفوائد على الأنشطة المضطلع بها في مجال حقوق الإنسان من حيث تحسن الظروف لحماية وتعزيز حقوق الإنسان.
    The Advisory Committee notes from paragraph 34 of the report of the Secretary-General that support has been provided under the global field support strategy to the start-up activities in Libya, which generated benefits in terms of improved quality and speed of support for clients and greater efficiency in the utilization of resources. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة 34 من تقرير الأمين العام ما تلقته أنشطة بدء العمل في ليبيا من دعم في إطار استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي، مما نتج عنه فوائد على صعيد تحسين نوعية الدعم المقدم إلى العملاء وسرعته، وزيادة الكفاءة في استخدام الموارد.
    In this context, the Office of Internal Oversight Services has been requested by the Department for General Assembly and Conference Management to conduct an evaluation of the progress in integrated global management, in particular to examine to what extent the process has yielded measurable efficiency gains in terms of improved coherence in delivery. UN وفي هذا الصدد، طلبت إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية إجراء تقييم لمستوى التقدم المحرز في مجال الإدارة الكلية المتكاملة، والنظر بشكل خاص في مدى ما حققته العملية من مكاسب قابلة للقياس من حيث الفعالية على صعيد تحسين الاتساق في تقديم الخدمات.
    In this context, the Office of Internal Oversight Services has been requested by the Department for General Assembly and Conference Management to conduct an evaluation of the progress in integrated global management, in particular to examine to what extent the process has yielded measurable efficiency gains in terms of improved coherence in delivery. UN وفي هذا الصدد، طلبت إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية إجراء تقييم لمستوى التقدم المحرز في مجال الإدارة الكلية المتكاملة، والنظر بشكل خاص في مدى ما حققته العملية من مكاسب قابلة للقياس من حيث الفعالية على صعيد تحسين الاتساق في تقديم الخدمات.
    10B.18 The Final Act of the Uruguay Round has momentous implications for developing countries, particularly least developed countries, in terms of improved market access and transparency, which should lead to substantial increases in their export trade. UN ٠١ باء-٨١ وللوثيقة الختامية لجولة أوروغواي آثار كبيرة بالنسبة للبلدان النامية، لاسيما أقل البلدان نموا، فيما يتصل بتحسين فرص الوصول الى اﻷسواق والشفافية، مما ينبغي أن يؤدي الى زيادة كبيرة في تجارة صادراتها.
    Developed countries expected benefits in terms of improved access to emerging environmental markets in developing countries and countries with economies in transition. UN وتوقعت البلدان المتقدمة النمو تحقيق مكاسب في شكل تحسين الوصول إلى الأسواق البيئية الناشئة في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Such an investment would pay off in terms of improved fund-raising capabilities. UN وسيكون لمثل هذا الاستثمار عائده من ناحية تحسين قدرات جمع الأموال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more