"in terms of promoting" - Translation from English to Arabic

    • من حيث تعزيز
        
    • من حيث تشجيع
        
    • وفيما يتعلق بتعزيز
        
    • فيما يتعلق بالتشجيع
        
    Mauritius appealed to OHCHR to provide appropriate technical assistance to enhance the State's capacities in terms of promoting human rights in the areas mentioned in paragraph 108 of the national report. UN وناشدت موريشيوس المفوضية السامية لحقوق الإنسان أن تقدم المساعدة التقنية الملائمة من أجل تحسين قدرات الدولة من حيث تعزيز حقوق الإنسان في المجالات المذكورة في الفقرة 108 من التقرير الوطني.
    It would have to operate through a process which ensures that information provided is kept up-to-date and accessible and meaningful in terms of promoting the uptake and impact of technologies by end users. UN وينبغي للمنصة أن تعمل من خلال عملية تكفل أن تظل المعلومات المقدمة مسايرة للمستجدات وميسورة ومجدية من حيث تعزيز أثر التكنولوجيات وقدرة المستخدمين النهائيين على استيعابها.
    The guarantee of these rights, in turn, will be of benefit for all in terms of promoting sustainable development and environmental protection, as noted by the Special Rapporteur on indigenous peoples' permanent sovereignty over natural resources: UN وكفالة هذه الحقوق ستعود بدورها بالنفع على الجميع من حيث تعزيز التنمية المستدامة وحماية البيئة، على نحو ما أفاد به المقرر الخاص المكلف بإجراء دراسة عن السيادة الدائمة للشعوب الأصلية على مواردها الطبيعية:
    It is thus in the vanguard in terms of promoting the effective and active cooperation of African Governments. UN ولذلك فإنه يقف في الطليعة من حيث تشجيع التعاون الفعال والنشط بين الحكومات الأفريقية.
    in terms of promoting women's rights, assistive measures have been taken to raise public awareness on respecting women's rights and reflect related issues in policy planning. UN وفيما يتعلق بتعزيز حقوق المرأة، فقد أُتخذت تدابير للمساعدة على إذكاء الوعي العام بشأن احترام حقوقها ولإبراز القضايا ذات الصلة في تخطيط السياسات.
    At the operational level, only timid steps have as yet been taken to establish partnerships between the State and the private sector, particularly in terms of promoting entrepreneurial initiative, fostering innovation through research and application, establishing integrated competitive clusters, training future champions in different sectors and developing venture capital. UN وعلى المستوى التشغيلي، ما زالت المبادرات المتصلة بالشراكة بين الدولة والقطاع الخاص متواضعة، ولا سيما فيما يتعلق بالتشجيع على مباشرة الأعمال الحرة، واستحداث ابتكارات عن طريق البحوث التطبيقية، وإنشاء مراكز تكاملية لتعزيز القدرة التنافسية، وتدريب الرواد المقبلين في القطاعات المختلفة، وتنمية رأس مال المجازفة.
    Combining implementation of land administration policies with land planning and management policies will yield quick benefits in terms of promoting sustainable land-use practices and addressing the factors causing land degradation. UN إدارة الأراضي وسياسات تخطيط الأراضي وتنظيمها سوف ينتج فوائد سريعة من حيث تعزيز سياسات الاستخدام المستدام للأراضي ومعالجة العوامل التي تسبب تدهور الأراضي.
    Combining implementation of land administration policies with land planning and management policies will yield quick benefits in terms of promoting sustainable land-use practices and addressing the factors causing land degradation. UN والجمع بين تنفيذ سياسات إدارة الأراضي وسياسات تخطيط الأراضي وإدارتها سيحقق فوائد سريعة من حيث تعزيز الممارسات المستدامة لاستخدام الأراضي ومعالجة العوامل المسببة لتدهور الأراضي.
    The experience of the most successful host economies in terms of promoting linkages demonstrates that TNCs can play a major role in capacity building. UN وتثبت تجربة أنجح الاقتصادات المضيفة من حيث تعزيز الروابط أن بإمكان الشركات عبر الوطنية أن تقوم بدور كبير في بناء القدرات.
    I was very gratified to hear the statement of our Turkish colleague, which was significant both in terms of promoting good relations between Greece and Turkey and in the broader context of the universalization of the Convention on the Prohibition of Anti-Personnel Mines. UN لقد شعرت بسرور كبير عند الاستماع إلى البيان الذي أدلى به زميلنا التركي والذي كان هاماً من حيث تعزيز العلاقات الطيبة بين اليونان وتركيا وكذلك فيما يتعلق بالسياق الأوسع المتعلق بإضفاء طابع عالمي على اتفاقية حظر الألغام المضادة للأشخاص.
    The Conference reiterates that all countries and international organizations should do their utmost to ensure that the multilateral trading system fulfils its potential in terms of promoting the integration of all countries, in particular the least developed countries, into the global economy. UN ويؤكد المؤتمر من جديد على ضرورة اضطلاع جميع البلدان والمنظمات الدولية بكل ما في وسعها من أجل ضمان بلوغ النظام التجاري المتعدد الأطراف طاقته من حيث تعزيز إدماج جميع البلدان في الاقتصاد العالمي، ولا سيما أقل البلدان نموا.
    The Conference reiterates that all countries and international organizations should do their utmost to ensure that the multilateral trading system fulfils its potential in terms of promoting the integration of all countries, in particular the least developed countries, into the global economy. UN ويؤكد المؤتمر من جديد على ضرورة اضطلاع جميع البلدان والمنظمات الدولية بكل ما في وسعها من أجل ضمان بلوغ النظام التجاري المتعدد الأطراف طاقته من حيث تعزيز إدماج جميع البلدان في الاقتصاد العالمي، ولا سيما أقل البلدان نموا.
    If the plenary remains no more than a formal venue for delivering national statements, then, in terms of promoting the collective will of the United Nations, we will not be able to make it more relevant to the outside world. UN وإذا ظلت الجلسات العامة مقتصرة على كونها مكانا رسميا للإدلاء ببيانات وطنية، فلن يكون في وسعنا من حيث تعزيز الإرادة الجماعية للأمم المتحدة أن نجعلها أكثر أهمية للعالم الخارجي.
    In an increasingly global economy, its importance in terms of promoting and supporting trade and tourism can only increase. UN وفي سياق اقتصاد تتزايد عالميته، فإن أهمية الطيران المدني الدولي من حيث تعزيز ودعم التجارة والسياحة لا يسعها إلا أن تزداد.
    8. The experts meeting mentioned above also represents the single most important initiative at the bureau level in terms of promoting national ownership of programme priority setting and dialogue with Governments and civil society. UN ٨ - ويعد أيضا اجتماع الخبراء المذكور أعلاه المبادرة الوحيدة اﻷكثـــر أهمية على مستوى المكتب من حيث تعزيز الملكية الوطنية لعملية تحديد أولويات البرامج، وإجراء حوار مع الحكومـــات والمجتمع المدني.
    in terms of promoting Zaire and also in terms of promoting himself, and as Ali said at the time, countries go to war to get their names on the map and wars cost a lot more than $10 million. Open Subtitles من حيث تعزيز زائير و أيضا من حيث تشجيع نفسه ، وكما قال علي في ذلك الوقت ، انتقل إلى البلدان الحرب للحصول على أسمائهم على الخريطة
    The experience of the most successful host economies in terms of promoting linkages demonstrates that TNCs can play a major role in capacity building through programmes developed by the host Government. UN 42- وتثبت تجربة أنجح الاقتصادات المضيفة من حيث تعزيز الروابط أن بإمكان الشركات عبر الوطنية أن تقوم بدور كبير في بناء القدرات عبر برامج تضعها الحكومة المضيفة.
    24. Traditional training courses offer unique advantages in terms of promoting indepth discussions, interaction and cooperation among participants. UN 24 - تنطوي الدورات التدريبية التقليدية على مزايا فريدة من حيث تشجيع المناقشة والتفاعل والتعاون فيما بين المشاركين على نحو متعمق.
    57. in terms of promoting the environment of tolerance and mutual understanding, Turkish citizens belonging to different faith groups can freely hold their own religious ceremonies. UN 57- وفيما يتعلق بتعزيز بيئة التسامح والتفاهم، يمكن للمواطنين الأتراك من مختلف المجموعات الدينية تنظيم احتفالاتهم الدينية بحرية.
    5. in terms of promoting good practices, he had worked to advance judicial, administrative and programmatic reforms at the national level to implement the standards of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples and other relevant international instruments in response to specific requests from Governments for advisory and technical assistance. UN 5 - وفيما يتعلق بتعزيز الممارسات الجيدة، سعى المقرر الخاص إلى تعزيز الإصلاحات القانونية والإدارية والبرامج اللازمة على الصعيد الوطني من أجل تطبيق معايير إعلان الأمم المتحدة بشأن الشعوب الأصلية وغيره من الصكوك الدولية ذات الصلة، وذلك للاستجابة إلى الطلبات الواردة من الحكومات للحصول على مساعدة تقنية وبناءة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more