"in terms of quality" - Translation from English to Arabic

    • من حيث النوعية
        
    • من حيث الجودة
        
    • من حيث جودة
        
    • من حيث نوعية
        
    • فيما يتعلق بنوعية
        
    • الناحية النوعية
        
    • إلى الأمر من زاوية نوعية
        
    • من حيث الكيف
        
    • من ناحية النوعية
        
    • من حيث كميتها
        
    • من ناحيتي الجودة
        
    :: Institutional improvements in terms of quality and speed of policy-related decision-making. UN :: التحسينات المؤسسية من حيث النوعية وسرعة اتخاذ القرارات المتصلة بالسياسات.
    However, overall coverage has been declining in terms of quality and quantity, reliability and nature of access. UN غير أن التغطية الإجمالية تشهد تدهوراً من حيث النوعية والكمية والموثوقية وطبيعة الاستفادة.
    Data on service-delivery performance is inconsistent in terms of quality, comparability and reliability. UN والبيانات المتعلقة بمستوى الأداء في تقديم الخدمات غير منسجمة من حيث الجودة والقابلية للمقارنة والموثوقية.
    The Group was concerned about the new dimensions that the digital divide had taken in terms of quality of access. UN وأعربت عن قلق المجموعة إزاء ما أخذته الفجوة الرقمية من أبعاد جديدة من حيث جودة الوصول.
    However, the Committee requests that this trend be monitored carefully in terms of quality of service. UN غير أن اللجنة تطلب رصد هذا الاتجاه بدقة من حيث نوعية الخدمات.
    The existing infrastructure is not only insufficient, but also offers a low level of service in terms of quality. UN إن الهياكل الأساسية القائمة، فضلا عن عدم كفايتها، لا تتيح إلا مستوى متدنيا من الخدمات، من حيث النوعية.
    Institutional improvements in terms of quality and speed of policy-related decision-making. UN :: التحسينات المؤسسية من حيث النوعية وسرعة اتخاذ القرارات المتصلة بالسياسات.
    For optimum operation, kilns require very uniform waste material flows in terms of quality and quantity. UN وتحتاج القمائن، لتحقيق التشغيل الأمثل، تدفقات موحدة بدرجة كبيرة من مواد النفايات من حيث النوعية والكمية.
    It concluded that the country programme evaluations fell short of expectations in terms of quality. UN واستنتجت أن تقييمات البرامج القطرية لا تصل إلى مستوى التوقعات من حيث النوعية.
    This undermined the organizations' ability to control and monitor contracts and to determine whether consultants had achieved the objectives in terms of quality and cost. UN وأدى هذا إلى إضعاف قدرة المنظمة على مراقبة العقود ورصدها وتحديد ما إذا كان الخبراء الاستشاريون قد حققوا اﻷهداف من حيث النوعية والتكلفة.
    This Conference marked another milestone in regional efforts to make education for all a reality in terms of quality, access and management. UN وقد مثل هذا المؤتمر علامة أخرى في طريق ما يبذل من جهود على المستوى اﻹقليمي لجعل عملية توفير التعليم للجميع حقيقة واقعة من حيث النوعية والاستفادة واﻹدارة.
    However, the absence of detailed supporting information gives the impression that, overall, such training is haphazard, optional and variable in terms of quality and time, and with limited access to materials and tools. UN ولكن غياب المعلومات التفصيلية يعطي الانطباع بأن هذا التدريب يقدم إجمالا كيفما اتفق، وأنه اختياري، وأنه يتباين من حيث الجودة والزمن المخصص له، وأن فرص الوصول إلى مواده وأدواته محدودة.
    It concluded that the country programme evaluations fell short of expectations in terms of quality. UN واستنتجت أن تقييمات البرامج القطرية لا تصل إلى مستوى التوقعات من حيث الجودة.
    In addition, trust is an essential component if social planning process is to generate better results in terms of quality and efficiency. UN وعلاوة على ذلك، فهي عنصر أساسي لأي تخطيط اجتماعي يهدف إلى تحقيق نتائج أفضل من حيث الجودة والفعالية.
    Indeed, incentive regulation in terms of quality of service has received less attention than cost efficiency. UN والواقع أن اللوائح التنظيمية القائمة على الحوافز من حيث جودة الخدمة لم تحظ بنفس الدرجة من الاهتمام التي حظيت بها الفعالية مقابل الكلفة.
    However, differences among countries have illustrated the emergence of a new digital divide, especially in terms of quality of ICT infrastructure, broadband access and digital content. UN غير أن الخلافات بين البلدان أظهرت فجوة رقمية جديدة، لا سيما من حيث جودة البنية التحتية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، والوصول إلى شبكات النطاق العريض، والمحتوى الرقمي.
    The record in the utilities, infrastructure and financial services sectors is strong in terms of regulatory reforms, but mixed in terms of quality and availability of services. UN إن السجل في قطاعات المرافق العامة والبنى التحتية والخدمات المالية جيد من حيث الإصلاحات المتصلة باللوائح التنظيمية، لكنه مختلط من حيث جودة هذه الخدمات ومدى توافرها.
    :: Institutional improvements in terms of quality and speed of policy-related decision-making. UN :: حدوث تحسينات مؤسسية من حيث نوعية وسرعة اتخاذ القرارات المتصلة بالسياسات.
    More generally, the ultimate scope of development is to improve living conditions, not just along the monetary dimension, but also in terms of quality of life, health and human welfare. UN وبصفة أعم، فإن النطاق المنشود للتنمية هو تحسين الظروف المعيشية، ليس على صعيد البعد النقدي فحسب، بل أيضاً من حيث نوعية الحياة والصحة والرفاه البشري.
    The presence of a merit-oriented and career-based civil service is decisive in explaining differences between countries in the performance of Governments in terms of quality of services and absence of corruption. UN ويعد وجود خدمة مدنية تركز على عنصر الجدارة وتستند إلى الوظائف الدائمة عاملا حاسما في تفسير تفاوت أداء الحكومات في مختلف البلدان فيما يتعلق بنوعية الخدمات وانعدام الفساد.
    Several speakers noted that crime prevention might appear costly, but it was less expensive than the alternative in terms of quality of life and direct socio-economic costs of crime. UN وأشار العديد من المتكلمين إلى أن العمل على منع الجريمة قد يبدو مكلفا، ولكنه أقل كلفة من البديل إذا ما نظر إلى الأمر من زاوية نوعية الحياة والتكاليف الاجتماعية والاقتصادية المترتبة مباشرة على الجريمة.
    Finally, the Department had continued to focus on results, not only in terms of quality, quantity, timeliness and cost-effectiveness, but also in terms of user-friendliness. UN وأخيرا، واصلت الإدارة التركيز على النتائج، ليس من حيث الكيف والكم والتقيد بالمواعيد والفعالية من حيث التكاليف فحسب، بل أيضا من حيث سهولة الاستعمال.
    So in terms of quality, you could use a punch up right there. Open Subtitles لذا من ناحية النوعية تحتاجين الى بذل جهد
    Socio-economic information lags behind biophysical and meteorological information in terms of quality, availability and accessibility. UN 20- ولم تبلغ المعلومات الاجتماعية - الاقتصادية بعد المستوى الذي بلغته المعلومات الفيزيائية الأحيائية والمعلومات الخاصة بالأرصاد الجوية من حيث كميتها وإتاحتها وإمكانية الوصول إليها.
    The technical papers produced were of a high standard both in terms of quality and presentation. UN كما رئي أن الورقات الفنية التي تم إعدادها عالية المستوى من ناحيتي الجودة والعرض على حد سواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more