"in terms of staff" - Translation from English to Arabic

    • من حيث عدد الموظفين
        
    • من حيث الموظفين
        
    • من حيث الموظفون
        
    • فيما يتعلق بالموظفين
        
    • من حيث تكاليف الموظفين
        
    • ومن حيث الموظفين
        
    With the incorporation of conference services, this Department is the largest, in terms of staff members, in the United Nations. UN ومع إدماج خدمات المؤتمرات فيها فإن هذه الادارة هي أكبر الادارات في اﻷمم المتحدة من حيث عدد الموظفين.
    She acknowledged that child protection work was intensive in terms of staff and knowledge required and that a corporate learning strategy should be developed for all staff. UN وأقرت بأن أعمال حماية الطفل مكثفة من حيث عدد الموظفين والمعارف المطلوبة، وبأنه ينبغي وضع استراتيجية مؤسسية للتعلُّم لفائدة جميع الموظفين.
    2.7 The Agency's education programme is the largest in UNRWA in terms of staff employed and the allocated financial resources. UN 2-7 إن برنامج الوكالة التعليمي هو الأكبر في الأونروا من حيث عدد الموظفين العاملين فيه والموارد المالية المخصصة له.
    A breakdown of benefits in terms of staff, contractual labour and equipment is provided in table 10 of the Secretary-General's report. UN ويرد في الجدول 10 من تقرير الأمين العام تفصيل للفوائد من حيث الموظفين والعمالة التعاقدية والمعدات.
    In that connection, she stressed the need for careful, long-range planning, taking into account the necessity to avoid serious dislocations in terms of staff and resources. UN وفي هذا الصدد قالت إنها تؤكد الحاجة إلى تخطيط دقيق طويل اﻷجل تراعى فيه ضرورة تجنب حدوث اختلالات خطيرة من حيث الموظفين والموارد.
    Operational support will be provided to the Algerian Red Crescent (CRA) and La Fondation pour la Recherche Médicale (FOREM) in terms of staff, equipment, vehicles and administrative costs to facilitate implementation of their activities. UN وسيقدم الدعم التنفيذي للهلال اﻷحمر الجزائري ولمؤسسة البحوث الطبية من حيث الموظفون والمعدات والسيارات والتكاليف اﻹدارية اللازمة لتيسير تنفيذ اﻷنشطة التي تضطلعان بها.
    In view of the upsurge of interest in commercial law reform and the increased workload of the Commission, his delegation was pleased that the Office of Internal Oversight Services (OIOS) had recognized the need for a reappraisal of the requirements in terms of staff and other support. UN ونظرا لتعاظم الاهتمام بإصلاح القانون التجاري وازدياد عبء عمل اللجنة، فإن من دواعي سرور وفده إقرار مكتب خدمات الرقابة الداخلية بضرورة إعادة تقييم الاحتياجات فيما يتعلق بالموظفين وعوامل الدعم الأخرى.
    16. Figure II illustrates the evolution of the representation of Member States in terms of staff appointed under the system of desirable ranges for the five-year period from 1997 to 2001. UN 16 - ويوضح الشكل الثاني تطور تمثيل الدول الأعضاء من حيث عدد الموظفين المعينين بموجب نظام النطاقات المستصوبة خلال فترة السنوات الخمس من عام 1997 إلى عام 2001.
    16. Figure 2 illustrates the evolution of the representation of Member States in terms of staff appointed under the system of desirable ranges for the five-year period from 2000 to 2004. UN 16 - ويوضح الشكل 2 تطور تمثيل الدول الأعضاء من حيث عدد الموظفين المعينين بموجب نظام النطاقات المستصوبة خلال فترة السنوات الخمس من عام 2000 إلى عام 2004.
    151. The new mixed criminal chambers should also help to restore the country's judicial system (in terms of staff, training, equipment and living and working conditions). UN 151- ومن المتوقع أيضاً أن تسهم هذه الدوائر الجنائية الجديدة في تصحيح أوضاع النظام القضائي للبلاد (من حيث عدد الموظفين والتدريب، والمعدات، وظروف المعيشة والعمل).
    63. The evolution of the representation of Member States in terms of staff appointed under the system of desirable ranges for the five-year period from 2003 to 2007 is illustrated in figure XVI. UN 63 - ويبين الشكل السادس عشر تطور تمثيل الدول الأعضاء من حيث عدد الموظفين المعينين بموجب نظام النطاقات المستصوبة خلال فترة السنوات الخمس من عام 2003 إلى عام 2007.
    65. The evolution of the representation of Member States in terms of staff appointed under the system of desirable ranges for the five-year period from 2004 to 2008 is illustrated in figure XVI. UN 65 - ويبين الشكل السادس عشر تطور تمثيل الدول الأعضاء من حيث عدد الموظفين المعينين بموجب نظام النطاقات المستصوبة خلال فترة السنوات الخمس من عام 2004 إلى عام 2008.
    65. The new joint criminal chambers could also contribute to restoring the country's judicial system in terms of staff, training, equipment and living and working conditions. UN 65- ومن المتوقع كذلك أن تسهم هذه الدوائر الجنائية الجديدة في تصحيح أوضاع نظام العدالة في البلد من حيث عدد الموظفين والتدريب والوسائل وظروف المعيشة والعمل.
    The Court, a principal organ of the United Nations and, at the same time, in terms of staff and budget a very small fraction of it, has suffered severely over the current budgetary biennium from budgetary and staff cuts. UN إن المحكمة، وهي جهاز رئيسي من أجهزة اﻷمم المتحدة، وفي الوقت نفسه، تمثل جزءا صغيرا جدا منها من حيث الموظفين والميزانية، لا تزال تعاني بشدة من خفض في الميزانية والموظفين في ميزانية السنتين الحاليتين.
    53.3 per cent 331. in terms of staff occupying posts: UN 331 - من حيث الموظفين شاغلي الوظائف فعليا:
    115. The Chairperson informed the Working Group of the estimated resources, in terms of staff, editing and translation services, required for a communication procedure under an optional protocol. UN 115- أحاطت الرئيسة الفريق العامل علماً بالموارد المقدرة، من حيث الموظفين وخدمات التحرير والترجمة، المطلوبة لإنشاء إجراء لتقديم البلاغات بموجب البروتوكول الاختياري.
    (b) To continue to accord priority to the right to development and provide commensurate support in terms of staff, services and resources for its programmatic follow-up; UN )ب( مواصلة إيلاء اﻷولوية للحق في التنمية وتقديم دعم مناسب من حيث الموظفين والخدمات والموارد من أجل متابعته البرنامجية؛
    363. Since then, the Organization had experienced significant changes in terms of staff and missions, in particular as a result of the greater number of peacekeeping operations, but without changing the set of competencies. UN 363 - وقد طرأت منذ ذلك الوقت، تغييرات كبيرة على المنظمة من حيث الموظفون والبعثات، وبصفة خاصة نتيجة لازدياد عدد عمليات حفظ السلام، ولكن دون حدوث تغيير في مجموعة الكفاءات.
    The UNDP and WFP LOs are at the forefront of the new communication concept and are the best equipped in terms of staff to carry it out. UN 40- ويتصدر مكتب اتصال كل من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأغذية العالمي قائمة المكاتب التي تعمل بمفهوم الاتصال الجديد، وهما أفضل المكاتب تجهيزاً من حيث الموظفون لوضعه موضع التنفيذ.
    The UNDP and WFP LOs are at the forefront of the new communication concept and are the best equipped in terms of staff to carry it out. UN 40 - ويتصدر مكتب اتصال كل من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأغذية العالمي قائمة المكاتب التي تعمل بمفهوم الاتصال الجديد، وهما أفضل المكاتب تجهيزا من حيث الموظفون لوضعه موضع التنفيذ.
    He noted that full decentralization of programming authority required strengthening country offices in terms of staff and infrastructure, streamlining guidelines, training staff at country and headquarters levels, and improving management information systems. UN وأشار إلى أن تحقيق اللامركزية الكاملة لسلطة البرمجة يتطلب تعزيز البرامج القطرية فيما يتعلق بالموظفين والهياكل اﻷساسية، وتبسيط المبادئ التوجيهية، وتدريب الموظفين على الصعيد القطري وصعيد المقر، وتحسين نظم المعلومات اﻹدارية.
    Enable RBB by ensuring that the costs at the delivery/output levels are linked to costs of achieving impact, including UNHCR inputs in terms of staff and support costs. UN :: إتاحة السبيل للميزنة القائمة على النتائج بضمان جعل التكاليف على مستوى تقديم الخدمات ومستوى النواتج مرتبطة بتكاليف إحداث الأثر، بما في ذلك إسهام المفوضية من حيث تكاليف الموظفين وتكاليف الدعم.
    in terms of staff, the OHCHR staffing table regressed by 18 regular posts between the 1996–1997 and 1998–1999 bienniums. UN ومن حيث الموظفين تناقص ملاك موظفي المفوضية بمقدار ١٨ وظيفة ما بين فترتي السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ و ١٩٩٨-١٩٩٩.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more