"in terms of training" - Translation from English to Arabic

    • من حيث التدريب
        
    • في مجالات التدريب
        
    • فيما يتعلق بالتدريب
        
    • وفيما يتعلق بالتدريب
        
    • في مجالي التدريب
        
    • ومن حيث التدريب
        
    • حيث تدريب
        
    In addition he also indicated that troops under the United Nations flag are not uniform in terms of training, equipment, etc., an issue of difficult to solutionsolve. UN وقد أفاد أيضاً بأن القوات التي تعمل تحت علم الأمم المتحدة ليست متجانسة من حيث التدريب والمعدات وما إلى ذلك، وهي مسألة يصعب حلها.
    The transitional Government counts on international cooperation to make that strengthening not only quantitative, but qualitative, in terms of training and equipment. UN والحكومة الانتقالية تعول على التعاون الدولي ليس ليصبح هذا التعزيز كمّا فحسب، بل ونوعا أيضا، من حيث التدريب والمعدات.
    Units would need to meet predefined standards in terms of training, performance and equipment. UN إذ سيلزم أن تستوفي الوحدات معايير محددة سلفا من حيث التدريب والأداء والمعدات.
    At the same time, MONUC will continue the intensified support to FARDC in terms of training, mentoring, monitoring and logistical support for joint operations. UN وفي الوقت نفسه، ستواصل البعثة تقديم دعمها المكثف إلى القوات المسلحة في مجالات التدريب والإرشاد والرصد والدعم اللوجستي من أجل العمليات المشتركة.
    They have a much better position in terms of training. UN وتتمتع هؤلاء المدرسات بوضع أفضل فيما يتعلق بالتدريب.
    Policymakers can support pro-poor women and youth entrepreneurship by providing and facilitating adequate assistance in terms of training and education and access to finance. UN ويمكن أن يدعم صناع السياسات إقدام النساء والشباب على إنشاء وتطوير مشاريع لصالح الفقراء من خلال توفير وتيسير المساعدة المناسبة في مجالي التدريب والتعليم والحصول على التمويل.
    23. in terms of training with respect to the investigation process, OIOS is currently designing an investigation learning programme aimed at equipping programme managers with basic investigations training for handling category II cases. UN 23 - ومن حيث التدريب المتعلق بعملية التحقيق، يعكف مكتب خدمات الرقابة الداخلية على تصميم برنامج لتعلم التحقيقات يهدف إلى تزويد مديري البرامج بالتدريب الأساسي على إجراء التحقيقات لمعالجة قضايا الفئة الثانية.
    For increased effectiveness, there was a need to make the force generation process more inclusive, and responsive to the nature of the mission and particular circumstances in terms of training, equipment and inter-operability. UN ومن أجل تعزيز الفعالية في هذا الصدد، ينبغي جعل عملية تكوين القوات أكثر شمولا ومستجيبة لطبيعة البعثة والظروف الخاصة، من حيث التدريب والمعدات وقابلية التشغيل البيني.
    149. After consolidating all efforts to recruit high-quality language professionals, the organizations should give strong consideration to providing them with attractive incentives in terms of training and learning in their area of expertise. UN 149- وينبغي أن تولي المنظمات، بعد توحيد جميع الجهود المبذولة لتعيين مهنيين لغويين ذوي مهارات عالية، عناية شديدة لمنح هؤلاء المهنيين حوافز مغرية من حيث التدريب والتعلم في مجال خبرتهم.
    in terms of training with cost implications to the Mission, 2,258 national staff members are expected to participate in internal training activities and 24 in external training activities. UN من حيث التدريب والتكاليف المترتبة على البعثة، من المتوقع أن يشترك 258 2 موظفا وطنيا في أنشطة تدريب داخلي و 24 موظفا في أنشطة تدريب خارجي.
    Ongoing guidance and oversight to an estimated 13 field missions conduct and discipline teams, in terms of training, prevention, monitoring and disciplinary action UN التوجيه والإشراف المستمرين لما يقدر بـ 13 فريقا معنيا بالسلوك والانضباط بالبعثات الميدانية، من حيث التدريب والوقاية والرصد والإجراءات التأديبية
    These annual meetings have also contributed to the modernization of the judicial system in terms of training, study tours and computerization of records. UN وأسهمت هذه الاجتماعات السنوية كذلك في تحديث النظام القضائي، من حيث التدريب والجولات الدراسية وإدخال السجلات في الحاسب الآلي.
    There was a need to strengthen the capacity of the African countries to carry out peacekeeping operations in terms of training, financing, planning, and rapid deployment. UN فهناك حاجة إلى تعزيز قدرة البلدان الأفريقية على تنفيذ عمليات حفظ السلام، وذلك من حيث التدريب والتمويل والتخطيط والنشر السريع.
    MONUC will also continue intensified support to FARDC in terms of training, monitoring and logistical support for joint operations. UN وستواصل البعثة تقديم دعم مكثف للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية من حيث التدريب والرصد والدعم اللوجستي للعمليات المشتركة.
    The Advisory Committee notes that the transition to IPSAS represents a major effort in terms of training and change management. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن التحول إلى استخدام المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام يمثل جهدا كبيرا من حيث التدريب وإدارة التغيير.
    Per se, this percentage is rather high, what suggests the need to take pro-active action toward the creation of more possibilities for women to opt for this venue, where they can rip off some benefits in terms of training. UN وهذه النسبة في حد ذاتها مرتفعة إلى حد ما مما يعني ضرورة القيام بعمل استباقي لتهيئة المزيد من الفرص للمرأة لاختيار هذا المسار الذي تستطيع أن تحقق فيه بعض الفوائد من حيث التدريب.
    Advisory services were provided to more than 60 States on the establishment and strengthening of their national human rights institutions, including capacity-building assistance in terms of training, institutional assessment and ongoing technical support. UN وقُدمت خدمات استشارية إلى أكثر من 60 دولة في إنشاء مؤسساتها الوطنية المعنية بحقوق الإنسان وتعزيزها، شملت المساعدة على بناء القدرات في مجالات التدريب وتقييم المؤسسات والدعم التقني المستمر.
    Positive results are evident in terms of training and capacity-building, commitments to common goals on critical child protection and assistance issues, entry into force of new human rights instruments and, at the national level, legislative changes raising child protection standards. UN والنتائج الإيجابية واضحة في مجالات التدريب وبناء القدرات والالتزام بالأهداف المشتركة البالغة الأهمية المتعلقة بمسائل حماية الطفل ومساعدته ونفاذ مفعول صكوك جديدة معنية بحقوق الإنسان والتغييرات التشريعية على الصعيد الوطني التي ترفع من مستويات حماية الطفل.
    It is expected that additional assistance in terms of training and resources may be made available to the commission upon its establishment. UN وعلى ما يُتوقع، قد يتاح للجنة لدى إنشائها المزيد من المساعدة فيما يتعلق بالتدريب والموارد.
    21. Progress has also been undertaken in terms of training. UN 21 - كما تحقق تقدم فيما يتعلق بالتدريب.
    In this regard, we wish to thank those countries which have contributed to African capacity-building in terms of training and logistical support, as well as by making financial contributions to the OAU Peace Fund. UN وفي هــــذا الصدد، نود أن نشكر البلدان التي أسهمت في بناء القدرات اﻷفريقية في مجالي التدريب والدعم السوقي، والتي قدمت أيضا إسهامات مالية لصندوق السلم التابع لمنظمة الوحدة اﻷفريقية.
    The preventive element of the strategy envisaged additional measures, in terms of training and raising the awareness of peacekeeping personnel, enhancement of welfare and recreation facilities, and an effective public information policy. UN وتوخى العنصر الوقائي من الاستراتيجية اتخاذ تدابير إضافية من حيث تدريب أفراد حفظ السلام وتوعيتهم، وتعزيز مرافق الترفيه والاستجمام، واعتماد سياسة إعلامية فعالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more