"in territorial waters" - Translation from English to Arabic

    • في المياه الإقليمية
        
    • في مياهها الإقليمية
        
    Most of the attacks took place or were attempted in territorial waters while ships were at anchor or berthed. UN ومعظم الهجمات حدثت أو شرع فيها في المياه الإقليمية عندما كانت السفن راسية.
    Most of the attacks took place or were attempted in territorial waters while ships were at anchor or berthed. UN وجرت معظم الهجمات في المياه الإقليمية بينما تكون السفن راسية أو مربوطة بالرصيف.
    Most of the attacks worldwide were reported to have taken place in territorial waters while the ships were at anchor or berthed. UN ووقعت معظم الهجمات التي أُبلغ عنها في جميع أنحاء العالم في المياه الإقليمية حيث كانت السفن راسية، أو في فترة الراحة.
    Piracy attacks have taken place in certain geographical hotspots, not in the open sea, but in territorial waters, while the ships were at anchor or berthed. UN ووقعت حوادث القرصنة في بعض المناطق الجغرافية المضطربة، ليس في البحر المفتوح بل في المياه الإقليمية بينما كانت السفن تدخل المرسى أو راسية.
    Its jurisdiction is limited to offences that are committed within the islands or in territorial waters by residents of the Territory in contravention of the Island Code, and civil actions. UN واختصاصها قاصر على الجرائم التي يرتكبها داخل الجزيرة أو في مياهها الإقليمية سكان الإقليم مخالفة لقانون الجزيرة، وعلى الدعاوى المدنية.
    Canada, France, Germany, India, Japan, the Russian Federation and the United States all have scientific efforts performed in territorial waters, in addition to research programmes conducted in the Area. UN وكان لدى ألمانيا والهند والولايات المتحدة واليابان وروسيا وفرنسا وكندا جميعها جهود علمية أجريت في المياه الإقليمية إضافة إلى برامج بحوث أجريت في المنطقة.
    (b) Measures followed with regard to Bahraini and foreign vessels sailing in territorial waters and on the high seas UN باء - الإجراءات المتبعة مع السفن البحرينية والسفن الأجنبية المبحرة في المياه الإقليمية وأعالي البحار
    By making the process of monitoring and tracking ships easier, the inspection of ships in territorial waters and on the high seas required by this resolution is facilitated. UN وبذلك، من خلال تيسير عملية مراقبة وتتبع السفن، تسهيل الإجراءات التي يتطلبها تنفيذ هذا القرار فيما يخص تفتيش السفن، سواء في المياه الإقليمية أو أعالي البحار.
    1. Condemns and deplores all acts of piracy and armed robbery against vessels in territorial waters and the high seas off the coast of Somalia; UN 1 - يدين ويشجب جميع أعمال القرصنة والسطو المسلح على السفن في المياه الإقليمية للصومال وأعالي البحار قبالة سواحله؛
    1. Condemns and deplores all acts of piracy and armed robbery against vessels in territorial waters and the high seas off the coast of Somalia; UN 1 - يدين ويشجب جميع أعمال القرصنة والسطو المسلح على السفن في المياه الإقليمية للصومال وفي أعالي البحار قبالة سواحله؛
    177. Most of the attacks reported had occurred in territorial waters while the ships were at anchor or berthed. UN 177 - وقد وقع معظم الهجمات المبلغ عنها في المياه الإقليمية أثناء توقف السفن خارج أو داخل المواني.
    Moreover, the commentary to the article makes it clear that the right to complain is restricted to cases provided for in the substantive parts of the Convention and does not apply to all cases of detention, such as those in territorial waters. UN وعلاوة على ذلك، يوضح التعليق على المادة أن الحق في التظلم مقصور على الحالات التي تنص عليها الأجزاء الموضوعية من الاتفاقية ولا يسري على جميع حالات الاحتجاز، كتلك الواقعة في المياه الإقليمية.
    Permanent National Maritime Service patrols control borders and carry out security checks in territorial waters in the Atlantic and the Pacific, in order to prevent illegal immigration into the country by sea and other unlawful activities. UN وفيما يتعلق بإجراءات مراقبة الحدود والأمن، تقوم هيئة الملاحة البحرية الوطنية بإجراء دوريات مستمرة في المياه الإقليمية سواء في المحيط الأطلسي أو المحيط الهادئ.
    Most of the attacks worldwide were reported to have occurred in territorial waters while the ships were at anchor or berthed. UN وذُكر أن معظم الهجمات في أنحاء العالم قد وقعت في المياه الإقليمية عندما تكون السفن إما راسية وإما موجودة على رصيف الشحن والتفريغ.
    1. Condemns and deplores all acts of piracy and armed robbery against vessels in territorial waters and the high seas off the coast of Somalia; UN 1 - يدين ويشجب جميع أعمال القرصنة والسطو المسلح على السفن في المياه الإقليمية للصومال وأعالي البحار قبالة سواحله؛
    103. GFCM uses the concept of shared stocks, exploited by two or more countries on the high seas and only by the riparian countries in territorial waters. UN 103 - تستخدم اللجنة العامة لمصائد أسماك البحر الأبيض المتوسط مفهوم تقاسم الأرصدة، التي يستغلها بلدان أو أكثر في أعالي البحار، وتنفرد بها البلدان الشاطئية في المياه الإقليمية.
    In this regard the Government of Indonesia indicated that it planned to dispatch an additional company of marines to Belu regency, to patrol the waters in the border region between East Timor and East Nusa Tenggara, especially in the light of the need to stop illegal fishing in territorial waters. UN وفي هذا الصدد، ذكرت حكومة إندونيسيا أنها تخطط لإيفاد سرية إضافية من القوات البحرية إلى إقليم بيلو لتقوم بدوريات في المياه في منطقة الحدود بين تيمور الشرقية ونوزا تنغارا الشرقية، لا سيما في ضوء الحاجة إلى وقف الصيد غير المشروع في المياه الإقليمية.
    1. Reiterates that it condemns and deplores all acts of piracy and armed robbery against vessels in territorial waters and the high seas off the coast of Somalia; UN 1 - يكرر تأكيد إدانته وشجبه لجميع أعمال القرصنة والسطو المسلح التي تستهدف السفن في المياه الإقليمية وفي أعالي البحار قبالة سواحل الصومال؛
    1. Reiterates that it condemns and deplores all acts of piracy and armed robbery against vessels in territorial waters and the high seas off the coast of Somalia; UN 1 - يكرر تأكيد إدانته وشجبه لجميع أعمال القرصنة والسطو المسلح التي تستهدف السفن في المياه الإقليمية وفي أعالي البحار قبالة سواحل الصومال؛
    1. Reiterates that it condemns and deplores all acts of piracy and armed robbery against vessels in territorial waters and the high seas off the coast of Somalia; UN 1 - يكرر تأكيد إدانته وشجبه لجميع أعمال القرصنة والسطو المسلح التي تتعرض لها السفن في المياه الإقليمية وفي أعالي البحار قبالة سواحل الصومال؛
    Its jurisdiction is limited to offences that are committed within the islands or in territorial waters by residents of the Territory in contravention of the Island Code, and civil actions. UN واختصاصها قاصر على الجرائم التي يرتكبها داخل الجزيرة أو في مياهها الإقليمية سكان الإقليم، مخالفة لقانون الجزيرة، وعلى الدعاوى المدنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more