in territory controlled by the Rassemblement congolais pour la démocratie and the Mouvement de libération du Congo | UN | باء - في الأراضي التي يسيطر عليها التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية وحركة تحرير الكونغو |
B. in territory controlled by the Rassemblement congolais pour la démocratie (RCD) and the Mouvement de Libération du Congo (MLC) | UN | في الأراضي التي يسيطر عليها التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية |
281. During the reporting period civilians continued to bear the brunt of internal fighting between different rebel factions and abuses carried out in territory under their control. | UN | 281 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ظل المدنيون يتحملون وطأة عبء القتال الداخلي بين مختلف الفصائل المتمردة وأعمال التعسف المرتبكة في الإقليم الخاضع لسيطرتها. |
1. Each High Contracting Party and party to an armed conflict shall bear the responsibilities set out in this Article with respect to all cluster munition remnants in territory under its control. | UN | 1- يتحمل كل طرف من الأطراف المتعاقدة السامية والطرف في نزاع مسلح المسؤوليات المبينة في هذه المادة فيما يتعلق بجميع الذخائر العنقودية من مخلفات الحرب في الإقليم الخاضع لسيطرته. |
Six thousand others from villages located in territory currently under Ethiopian administration were also settled in the Shilalo area. | UN | كما وطِّن في هذه المنطقة 000 6 آخرين من قرى تقع في إقليم يخضع حاليا للإدارة الإثيوبية. |
(b) That they should ensure that their competent authorities proceed immediately to conduct impartial inquiries in all circumstances where there is reason to believe that an enforced disappearance has occurred in territory under their jurisdiction; | UN | (ب) ضرورة مباشرة سلطاتها المختصة، فوراً، تحريات نزيهة في جميع الظروف، متى توفرت أسباب تدعو إلى الاعتقاد بأن حالة من حالات الاختفاء القسري قد وقعت في أراضٍ تخضع لولايتها؛ |
in territory controlled by the authorities of the Rassemblement congolais pour la démocratie | UN | في اﻷراضي الواقعة تحت سيطرة سلطات التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية |
The Executive Branch, acting through the Ministry of Foreign Affairs, may, by way of reciprocity, grant the extradition of persons who have been tried and sentenced by the authorities of another State and are located in territory under the jurisdiction of the Republic of Panama. | UN | المادة 2500 يجوز للجهاز القضائي أن يسمح من خلال وزارة الخارجية على أساس المعاملة بالمثل، بتسليم الأشخاص الذين تحاكمهم وتعاقبهم سلطات دولة أخرى ممن يوجدون في أراض تخضع للولايات القضائية لجمهورية بنما. |
B. in territory controlled by RCD and MLC 42 - 47 19 | UN | باء - في الأراضي التي يسيطر عليها التجمع الكونغولي مـن أجـــل |
During the first phase of the joint operations, significant gains were achieved on multiple fronts in territory controlled by AlShabaab. | UN | و خلال المرحلة الأولى من العمليات المشتركة، تحققت مكاسب كبيرة على جبهات متعددة في الأراضي التي تسيطر عليها حركة الشباب. |
In addition, States shall be required to prevent unauthorized transfers of cluster munitions in territory under their jurisdiction or control. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ستكون الدول ملزمة بمنع عمليات النقل غير المرخَّص لها للذخائر العنقودية في الأراضي الخاضعة لولايتها أو سيطرتها. |
IV. POLITICAL DEVELOPMENT AND DEMOCRATIZATION in territory CONTROLLED BY REBEL | UN | رابعاً- التطور السياسي وإرساء الديمقراطية في الأراضي التي تسيطر عليها |
1. Each High Contracting Party and party to an armed conflict shall bear the responsibilities set out in this Article with respect to all cluster munition remnants in territory under its control. | UN | 1- يتحمل كل طرف من الأطراف المتعاقدة السامية والطرف في نزاع مسلح المسؤوليات المبينة في هذه المادة فيما يتعلق بجميع الذخائر العنقودية من مخلفات الحرب في الإقليم الخاضع لسيطرته. |
1. Each High Contracting Party and party to an armed conflict shall bear the responsibilities set out in this Article with respect to all cluster munition remnants in territory under its control. | UN | 1- يتحمل كل طرف من الأطراف المتعاقدة السامية والطرف في نزاع مسلح المسؤوليات المبينة في هذه المادة فيما يتعلق بجميع الذخائر العنقودية من مخلفات الحرب في الإقليم الخاضع لسيطرته. |
1. Each High Contracting Party and party to an armed conflict shall bear the responsibilities set out in this Article with respect to all cluster munition remnants in territory under its control. | UN | 1- يتحمل كل طرف من الأطراف المتعاقدة السامية والطرف في نزاع مسلح المسؤوليات المبينة في هذه المادة فيما يتعلق بجميع الذخائر العنقودية من مخلفات الحرب في الإقليم الخاضع لسيطرته. |
1. Each High Contracting Party and party to an armed conflict shall bear the responsibilities set out in this article with respect to all cluster munition remnants in territory under its control. | UN | 1- يتحمل كل طرف من الأطراف المتعاقدة السامية والطرف في نزاع مسلح المسؤوليات المبينة في هذه المادة فيما يتعلق بجميع الذخائر العنقودية من مخلفات الحرب في الإقليم الخاضع لسيطرته. |
The State Party shall inform the Committee without delay of its agreement or opposition to a fact-finding mission in territory over which it has jurisdiction. | UN | وتُخطر الدولةُ الطرف اللجنة دون إبطاء بقبولها بعثة التحقيق أو برفضها إياها في إقليم تمارس عليه ولايتها. |
These unauthorized flights took place in territory controlled by the Bosnian Serbs. | UN | وحدثت هذه التحليقات غير المأذون بها في إقليم يسيطر عليه الصرب البوسنيون. |
This unauthorized flight took place in territory controlled by the Bosnian Croats. | UN | وحدث هذا التحليق غير المأذون به في إقليم يسيطر عليه الكروات البوسنيون. |
(b) That they should ensure that their competent authorities proceed immediately to conduct impartial inquiries in all circumstances where there is reason to believe that an enforced disappearance has occurred in territory under their jurisdiction; | UN | (ب) أن عليها أن تضمن قيام سلطاتها المختصة فوراً بإجراء تحريات نزيهة في جميع الظروف متى توفرت أسباب تدعو إلى الاعتقاد بأن حالة من حالات الاختفاء القسري قد وقعت في أراضٍ تخضع لولايتها؛ |
(b) That they should ensure that their competent authorities proceed immediately to conduct impartial inquiries in all circumstances where there is reason to believe that an enforced disappearance has occurred in territory under their jurisdiction; | UN | (ب) أن عليها أن تضمن قيام سلطاتها المختصة فوراً بإجراء تحريات نزيهة في جميع الظروف متى توفرت أسباب تدعو إلى الاعتقاد بأن حالة من حالات الاختفاء القسري قد وقعت في أراضٍ تخضع لولايتها؛ |
Investigations also had been hampered, particularly in territory under Bosnian Serb control. | UN | وأعيقت أيضا أعمال التحقيق، وبخاصة في اﻷراضي الواقعة تحت سلطة صرب البوسنة. |
" the Temple of Preah Vihear is situated in territory under the sovereignty of Cambodia; " | UN | " يقع معبد برياه فيهيار في أراض خاضعة لسيادة كمبوديا " ؛ |
Each Contracting Party which receives information or discovers that the personnel of a spacecraft have suffered accident or are experiencing conditions of distress or have made an emergency or unintended landing in territory under its jurisdiction or on the high seas or in any other place not under the jurisdiction of any State shall immediately: | UN | يلتزم كل طرف متعاقد يعلم أو يكتشف أن أفراد طاقم أي سفينة فضائية قد وقع لهم حادث أو ألمت بهم محنة أو هبطوا هبوطا اضطراريا أو غير مقصود في أي إقليم في داخل ولايتها أو في أعالي البحار أو في أي مكان آخر غير داخل في ولاية أية دولة، القيام فورا بما يلي: |
Each Contracting Party which receives information or discovers that the personnel of a spacecraft have suffered accident or are experiencing conditions of distress or have made an emergency or unintended landing in territory under its jurisdiction or on the high seas or in any other place not under the jurisdiction of any State shall immediately: | UN | يلتزم كل طرف متعاقد يعلم أو يكتشف أنَّ أفراد طاقم أيِّ سفينة فضائية قد وقع لهم حادث أو ألمت بهم محنة أو هبطوا هبوطا اضطراريا أو غير مقصود في أيِّ إقليم في داخل ولايتها أو في أعالي البحار أو في أيِّ مكان آخر غير داخل في ولاية أيَّةِ دولة، القيام فورا بما يلي: |