"in that area of" - Translation from English to Arabic

    • في هذا المجال من
        
    • في تلك المنطقة من
        
    • في ذلك المجال من
        
    At the same time, the need to ensure that intergovernmental decisions were properly reflected in that area of activity was noted. UN وأُشير في الوقت ذاته إلى ضرورة ضمان أن تنعكس القرارات الحكومية الدولية بصورة ملائمة في هذا المجال من النشاط.
    A number of Governments have reported on the progress being made in that area of work. UN وقد أبلغ عدد من الحكومات عن التقدم الذي يجري تحقيقه في هذا المجال من العمل.
    The Government was aware of the gaps in that area of legislation, and therefore a general law on discrimination was being prepared. UN وتعي الحكومة الثغرات الموجودة في هذا المجال من التشريع، ولهذا يجري إعداد قانون عام بشأن التمييز.
    There's no deepwater port in that area of West Africa. Open Subtitles لا يوجد ميناءٌ للحمولات الثقيلة في تلك المنطقة من غرب افريقيا
    The peace process in that area of the Middle East is of the utmost importance and must therefore be negotiated against a backdrop of continuing and satisfactory progress. UN وعملية السلام في تلك المنطقة من الشرق اﻷوسط تكتسي أهمية قصوى، ولذلك يجب أن يتم التفاوض عليها فــي ظـل تقــدم متواصل ومرض.
    The Commission's work represented a further step towards a common understanding of the relevant international legal norms, bearing in mind that no general legal text set out the immunity regime in that area of international law. UN وشكل عمل اللجنة في هذا المجال خطوة إلى الأمام صوب فهم مشترك للأعراف القانونية الدولية ذات الصلة، مع مراعاة عدم وجود نص قانوني عام يحدد نظام الحصانة في ذلك المجال من القانون الدولي.
    Guidance on international cooperation in criminal matters is generally integrated into all UNODC activities in that area of work. UN وعادة ما تُدمج المشورة حول التعاون الدولي في المسائل الجنائية في جميع أنشطة المكتب في هذا المجال من العمل.
    Those laws were a substantial area of concern: if a woman was not autonomous in that area of life, then the whole Convention had no meaning. UN وقالت إن هذه القوانين تُعد مجالاً حقيقياً للانشغال، فإذا لم تكن المرأة مستقلة في هذا المجال من مجالات الحياة فحينئذ تصبح الاتفاقية برمتها بغير معنى.
    On the other hand, other rules and developments in that area of international law should be admitted, and it was important not to make premature commitments concerning the subject. UN ومن ناحية أخرى ينبغي قبول قواعد وتطورات أخرى تحصل في هذا المجال من القانون الدولي، ومن المهم ألا نضع التزامات سابقة ﻷوانها بشأن الموضوع.
    Recent improvements in that area of activity include the first-time deployment of public information assets to Liberia from the strategic deployment stock to allow early start-up of radio broadcasting and other public information activities. UN وقد شملت التحسينات الأخيرة في هذا المجال من مجالات النشاط الاستعانة في النشر الأولي للأصول الإعلامية في ليبريا بمخزون الاحتياطي الاستراتيجي، حتى يتسنى التعجيل ببدء البث الإذاعي والأنشطة الإعلامية الأخرى.
    His work derived from a mandate of the General Assembly, and Cuba was concerned that the latter was becoming marginalized, while the Security Council's involvement in that area of the Assembly's competence was growing. UN وعمله مستمد من تكليف من الجمعية العامة، ويساور كوبا القلق لأن هذه الجمعية بدأت تصبح مهمشة، في الوقت الذي يزداد فيه تدخل مجلس الأمن في هذا المجال من مجالات اختصاص الجمعية العامة.
    It was also noted that WIPO would welcome suggestions by Member States for further work in that area of law and in that context would also welcome cooperation with UNCITRAL. UN ولوحظ أيضاً أن المنظمة المذكورة سترحّب بمقترحات الدول الأعضاء لزيادة العمل في هذا المجال من القانون وسترحب كذلك، في هذا السياق، بالتعاون مع الأونسيترال.
    However, she emphasized the importance of including some wording along the lines of subparagraph (vi) in option 1 that would allow the Court to have jurisdiction in rapid response to developments in that area of law. UN بيد أنها تؤكد على أهمية ادراج نوع من الصياغة على غرار الفقرة الفرعية `٦` في الخيار ١ الذي يتيح للمحكمة أن يكون لها اختصاص في استجابة سريعة على التطورات في هذا المجال من القانون .
    Explaining why secured lending is -- or is not -- an efficient practice may be of assistance to the Commission's efforts in that area of the law. UN وثم فإن توضيح لمـاذا يكون - أو لا يكون - الاقراض المضمون ممارسة ناجعة، قد يكون فيه مساعدة لجهود اللجنة في هذا المجال من القانون.
    As Japan's Deputy Prime Minister and Minister for Foreign Affairs, Mr. Yohei Kono, affirmed in his address in the United Nations General Assembly on 27 September, in that area of endeavour Japan places great emphasis on disarmament and non-proliferation. UN وكما أكد نائب رئيس الوزراء ووزير الشؤون الخارجية في اليابان السيد يوهي كونو في خطابه في الجمعية العامة لﻷمم المتحدة بتاريخ ٢٧ أيلول/سبتمبر تعلق اليابان أهمية كبيرة على نزع السلاح وعدم الانتشار في هذا المجال من العمل.
    It would be counter-productive here to focus solely on pointing a finger at the events or people deemed to be responsible for the situation in that area of the world. UN ومما له نتائج عكسية، التركيز في هذا المقام على الإشارة إلى الأحداث والإشارة بإصبع الاتهام إلى الأشخاص المسؤولين عن الحالة في تلك المنطقة من العالم.
    72. I am deeply disturbed by the premeditated killing of nine United Nations peacekeepers on 25 February in Ituri and by the general deterioration of security and unabated abuse of human rights in that area of the Democratic Republic of the Congo. UN 72 - أنا منزعج للغاية من القتل العمد لتسعة من أفراد حفظ السلام التابعين للأمم المتحدة في 25 شباط/فبراير في إيتوري ومن التدهور العام للأمن والانتهاكات التي لا تنتهي لحقوق الإنسان في تلك المنطقة من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    He explained the increase in attacks in the last three months as a result of the reduction of the presence of French forces and the absence in many parts of the north of the defence and national security forces, leaving the United Nations as the only military presence in that area of the country. UN وأوضح أن الزيادة في الهجمات التي وقعت في الأشهر الثلاثة الماضية جاءت نتيجة تقليص وجود القوات الفرنسية وعدم تواجد قوات الدفاع والأمن الوطني في أنحاء كثيرة من الشمال، مما جعل الأمم المتحدة تمثل الوجود العسكري الوحيد في تلك المنطقة من البلد.
    I didn't know we had JSOC or SEAL teams in that area of Nigeria. Open Subtitles أنا لم اعلم ان لدينا فريق عمليات خاصة أو فريق بحري في تلك المنطقة من (نيجيريا)
    The fact that the 58 proposals, recommendations and conclusions in the Special Committee's report had resulted from consensus also demonstrated the importance of multilateral cooperation in that area of the Organization's activity. UN كما يبرهن اعتماد الاقتراحات والتوصيات والاستنتاجات الثمانية والخمسين الواردة في تقرير اللجنة الخاصة بتوافق اﻵراء أهمية التعاون المتعدد اﻷطراف في ذلك المجال من أنشطة المنظمة.
    She also noted the importance of the second section of the Model Law on the use of electronic media in the international carriage of goods, which would help to remove obstacles in that area of trade and facilitate documentary credit operations. UN كما لاحظت أهمية الفرع الثاني من القانون النموذجي المتعلق باستخدام البيانات اﻹلكترونية في النقل الدولي للبضائع، مما سيساعد على إزالة العقبات في ذلك المجال من مجالات التجارة ويسهل عمليات الاعتماد المستندي.
    The investigation into international contractual personnel had revealed the serious lack of management controls prevailing in many areas of the United Nations system, and the report on procurement had illustrated the waste and mismanagement encountered in that area of the Organization's operations. UN ٤١ - ومضى يقول إن التحقيق في الموظفين التعاقديين الدوليين كشف عن أن نقصا شديدا في الضوابط اﻹدارية يسود في مجالات كثيرة في منظومة اﻷمم المتحدة، وأن التقرير بشأن المشتريات قد دل على أن هناك هدرا وسوء ادارة في ذلك المجال من عمليات المنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more