"in that city" - Translation from English to Arabic

    • في تلك المدينة
        
    • في هذه المدينة
        
    • في المدينة
        
    In addition, the liaison office in Geneva will contribute to disseminating and integrating the work of the programme into the disaster reduction and humanitarian response communities in that city. UN ويضاف إلى ذلك أن مكتب الاتصال في جنيف سيساهم في نشر أعمال البرنامج ودمجها في أعمال الدوائر المعنية بالحد من الكوارث والاستجابات الإنسانية في تلك المدينة.
    It thanks the University of São Paulo for organizing the seminar in that city in 2005. UN ويشكر لجامعة ساو باولو تنظيمها الحلقة الدراسية المعقودة في عام 2005 في تلك المدينة.
    The research sought to examine the living conditions of indigenous people in that city. UN وكان الهدف منها دراسة الظروف المعيشية لأبناء الشعوب الأصلية الذين يعيشون في تلك المدينة.
    Nah, just about everything and anyone I love is in that city. Open Subtitles كلا، أنا أحب كل شيء وكل أحد موجود في هذه المدينة
    Likewise, the violence in Basra has caused the United Nations to leave its headquarters in that city. UN وبالمثل، فإن العنف في البصرة قد دفع الأمم المتحدة إلى إخلاء مقرها في المدينة.
    The money was later handed over to the leadership of ICU in that city. UN وسُلم المال لاحقا إلى قيادة اتحاد المحاكم الإسلامية في تلك المدينة.
    The establishment of a United Nations office in that city would be extremely useful. UN ومن المفيد للغاية إنشاء مكتب للأمم المتحدة في تلك المدينة.
    Norway has also deployed civilian observers in Hebron as an advance team for a new temporary international presence in that city. UN وتقوم النرويج كذلك بوزع مراقبيها المدنيين في مدينة الخليل كفريق تمهيدي لتواجد دولي مؤقت جديد في تلك المدينة.
    In addition, he met with the representatives of the Sikh community of Jalalabad and visited a Sikh temple in that city. UN كما اجتمع المقرر الخاص أيضا بممثلين عن طائفة السيخ في جلال أباد، وزار معبد السيخ في تلك المدينة.
    AWACS made radar contact with a track 7 kilometres south-east of Mostar, which faded in that city. UN رصدت طائرات أواكس مسارا على بعد ٧ كيلومترات جنوب شرقي موستار، ولقد تلاشى في تلك المدينة.
    Numerous children from the area around Jerusalem attended school in that city. UN ويحضر أطفال عديدون من المنطقة المحيطة بالقدس إلى المدارس في تلك المدينة.
    So, I phoned a guy in Stockholm who is the main coordinator for WikiLeaks in that city. Open Subtitles لذلك، اتصلت رجل في ستوكهولم الذي هو المنسق الرئيسي لويكيليكس في تلك المدينة.
    Nardo finally got Tracy, he's gonna put a little baby pig up there in that city. Open Subtitles ناردو أخيرا حصلت تريسي، هو وضع ستعمل طفل خنزير قليلا حتى هناك في تلك المدينة.
    I have heard that there is a dearth of useless people in that city. Open Subtitles لقد سمعت أن هناك ندرة من الناس لا طائل منه في تلك المدينة.
    Apparently, he's the head of some kind of crime syndicate in that city. Open Subtitles من الواضح أنه يرأس منظمة إجرامية في تلك المدينة
    Russia has repeatedly put forward the initiative for the urgent demilitarization of Sarajevo and the setting up in that city of administrative control by the United Nations. UN فقد اقترحت روسيا مرارا وتكرارا المبادرة على وجه الاستعجال بتجريد سراييفو من السلاح وإحلال إدارة خاضعة ﻹشراف اﻷمم المتحدة في تلك المدينة.
    UNOSOM has also developed, together with the Mogadishu legal and judicial community, mechanisms for the selection of judges and magistrates in Mogadishu, and has provided resources and assistance to the prison population in that city. UN وقامت العملية أيضا، بمساعدة من الدوائر القانونية والقضائية في مقديشيو بإنشاء آليات لاختيار القضاة وقضاة المحاكم الجزئية في مقديشيو، وقدمت الموارد والمساعدة الى نزلاء السجون الذين تزايد عددهم في تلك المدينة.
    It had called on civil society to mobilize to end Israel's repressive policies in that city. UN ودعا المنتدى المجتمع المدني إلى التعبئة لإنهاء السياسات القمعية لإسرائيل في هذه المدينة.
    It was no wonder that there was a problem of prison overcrowding in that city UN وهكذا فليس من الغريب وجود مشكلة اكتظاظ للسجون في هذه المدينة.
    The first signs of a humanitarian disaster are taking shape in that city. UN فقد بدأت بوادر الكارثة البشرية تظهر بالفعل في هذه المدينة.
    This has initiated a process that will put an end to the parallel structures and segregation that have prevailed in that city since the war. UN وهذا ما أدى إلى الشروع في عملية ستضع حدا للهياكل الموازية ونظام الفصل الذي ساد في المدينة منذ الحرب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more