"in that connection to" - Translation from English to Arabic

    • في هذا الصدد إلى
        
    • في ذلك الصدد في
        
    • في هذا الخصوص إلى
        
    • في هذا الشأن إلى
        
    • في ذلك الصدد الى
        
    His delegation looked forward in that connection to substantive discussions on the concept of a critical mass of core resources. UN وقال إن وفده يتطلع في هذا الصدد إلى إجراء مناقشات موضوعية عن مفهوم الكتلة الحرجة من الموارد الأساسية.
    She urged the Government to refer, in that connection, to the Committee's General Recommendation No. 23. UN وحثت الحكومة على أن تشير في هذا الصدد إلى التوصية العامة رقم 23 التي أصدرتها اللجنة.
    He drew attention in that connection to the various international instruments that he analysed in paragraphs 69 to 72 of his report. UN ويمكن الرجوع في هذا الصدد إلى مختلف الصكوك الدولية التي تناولها هو بالتحليل في الفقرات من 69 إلى 72 من تقريره.
    (b) By contributing in that connection to the availability of required sources for financing nuclear projects; UN (ب) بالمساهمة في ذلك الصدد في إتاحة الموارد اللازمة لتمويل المشاريع النووية؛
    He referred in that connection to the policy brief entitled " Scaling-up Nutrition: A Framework for Action " , which had been launched during the recent High-level Plenary Meeting on the MDGs. UN وأشار في هذا الخصوص إلى موجز السياسة العامة المعنون " تحسين مستوى التغذية: إطار للعمل " ، الذي أُطلِق أثناء الاجتماع العام الرفيع المستوى الأخير بشأن الأهداف الإنمائية للألفية.
    He referred in that connection to article 5 of the Council of Europe Convention on the Prevention of Terrorism, which perhaps went too far in restricting freedom of expression. UN وأشار في هذا الشأن إلى المادة 5 من اتفاقية مجلس أوروبا بشأن منع الإرهاب، التي ربما تكون قد ذهبت بعيداً جداً في الحد من حرية التعبير.
    She drew attention in that connection to the usefulness of disarmament and non-proliferation education, as a means of creating a culture of peace. UN ووجهت النظر في هذا الصدد إلى فائدة التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار كوسيلة لإيجاد ثقافة سلام.
    She drew attention in that connection to the usefulness of disarmament and non-proliferation education, as a means of creating a culture of peace. UN ووجهت النظر في هذا الصدد إلى فائدة التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار كوسيلة لإيجاد ثقافة سلام.
    The General Assembly would perhaps send an appropriate message in that connection to UNCTAD X following its review of the budget. UN وتوقع أن ترسل الجمعية العامة رسالة مناسبة في هذا الصدد إلى الدورة العاشرة للأونكتاد عقب استعراضها للميزانية.
    Reference was made in that connection to the example set by various bodies in monitoring the preparation of their pre-session documentation. UN وأشير في هذا الصدد إلى المثال الذي ضربته هيئات مختلفة في مراقبة إعداد الوثائق قبل انعقاد الدورات.
    She referred in that connection to the destruction of evidence by police officers in some of the Gujarat cases. UN وأشارت في هذا الصدد إلى قيام ضباط الشرطة في بعض قضايا غوجارات بإتلاف الأدلة.
    She drew attention in that connection to the country's comprehensive system for the protection of women and motherhood and its nation-wide reproductive health service. UN ولفتت الانتباه في هذا الصدد إلى نظام البلد لحماية المرأة والأمومة وخدمات الصحة التناسلية حماية شاملة.
    He called on the Office, in that connection, to exercise care in the selection of outside experts. UN ودعا المكتب في هذا الصدد إلى ممارسة العناية في اختيار الخبراء الخارجيين.
    He drew attention in that connection to the Tribunal's conclusion calling for the mobilization of international public opinion for that purpose. UN ولفت الانتباه في هذا الصدد إلى استنتاج المحكمة الذي يدعو إلى تعبئة الرأي العام الدولي لهذا الغرض.
    Reservations were expressed regarding that proposal, and attention was drawn in that connection to the relevant provisions of the International Convention against the Taking of Hostages and the Convention for the Suppression of Unlawful Acts against the Safety of Maritime Navigation. UN وأبديت تحفظات فيما يتعلق بذلك الاقتراح كما وجه الانتباه في هذا الصدد إلى اﻷحكام ذات الصلة من الاتفاقية الدولية لمناهضة أخذ الرهائن واتفاقية قمع اﻷفعال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الملاحة البحرية.
    It further states that any references in that connection to the Committee's long-standing practice are not legally binding on it. UN وهي تذكر كذلك أن أي إحالات في هذا الصدد إلى الممارسات التي تتبعها اللجنة منذ أمد بعيد هي إحالات غير مُلزِمة لها قانوناً.
    Reference was made in that connection to, for example, the International Anti-Corruption Academy in Laxenburg, Austria, which had recently become an international organization, and the regional anti-corruption academy for Central America and the Caribbean. UN وأُشير في هذا الصدد إلى عدّة أمثلة منها الأكاديمية الدولية لمكافحة الفساد في لاكسنبرغ بالنمسا، التي أصبحت موخّراً منظمة دولية، والأكاديمية الإقليمية لمكافحة الفساد في أمريكا الوسطى والكاريـبي.
    On 22 August, the PRS spokesperson criticized the performance of both Ministers and referred in that connection to the continuing problem of salary arrears. UN وفي 22 آب/أغسطس، انتقد المتحدث باسم الحزب أداء الوزيرين وأشار في هذا الصدد إلى استمرار مشكلة الرواتب المتأخرة.
    They also felt that the question of financing was not the only outstanding issue, and referred in that connection to the question of domestic legislation. UN كما أعربوا عن اعتقادهم بأن مسألة التمويل ليست هي القضية الوحيدة التي لم تُحسم، وأشاروا في هذا الصدد إلى مسألة التشريع الوطني.
    (b) By contributing, in that connection, to the availability of required sources for financing nuclear projects; UN (ب) المساهمة في ذلك الصدد في إتاحة الموارد اللازمة لتمويل المشاريع النووية؛
    He referred in that connection to a study being undertaken on violence against children, within the framework of the Council of Europe, suggesting that the parallel preparation of the two studies might offer an opportunity to identify causes and structural factors common to both forms of violence. UN وأشار في هذا الخصوص إلى دراسة يجري الاضطلاع بها بشأن العنف ضد الأطفال، في إطار مجلس أوروبا، مشيراً إلى أن إعداد الدراستين في نفس الوقت قد يتيح فرصة لاستبانة الأسباب والعوامل الهيكلية المشتركة لشكلي العنف كليهما.
    A reference was made in that connection to the issue of child sex tourism which was not mentioned in the relevant Commission resolution. UN وأُشير في هذا الشأن إلى مسألة السياحة الجنسية المتعلقة باﻷطفال التي لم تُذكر في قرار اللجنة ذي الصلة.
    She referred in that connection to the proposal by her country to host a meeting in 1996 of the presidents of countries in the hemisphere to deal with sustainable development. UN وأشارت في ذلك الصدد الى الاقتراح المقدم من بلدها لاستضافة اجتماع، يعقد في عام ١٩٩٦، لرؤساء بلدان نصف الكرة لمعالجة موضوع التنمية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more