"in that forum" - Translation from English to Arabic

    • في ذلك المحفل
        
    • في ذلك المنتدى
        
    • في هذا المنتدى
        
    • في هذا المحفل
        
    • في تلك الجلسة
        
    Work on the Conference on Disarmament was suspended as a result of political antagonisms, and procedural improvements will not suffice to end the deadlock in that forum. UN وقد توقف العمل بشأن مؤتمر نزع السلاح نتيجة مشاحنات سياسية ولن يكفي إدخال تحسينات إجرائية لإنهاء المأزق في ذلك المحفل.
    Even those who chose the route of violence participated in that forum in great numbers. UN وحتى الذين اختاروا طريق العنف قد شاركوا في ذلك المحفل بأعداد كبيرة.
    The Secretary-General will, of course, be represented in that forum. UN وبطبيعة الحال، سيكون الأمين العام ممثلا في ذلك المنتدى.
    The proposal is making significant progress in that forum, as the Regional Single Payment Compensation System (SUCRE) is about to begin operation. UN ويحرز هذا الاقتراح تقدما ملحوظا في ذلك المنتدى حيث يوشك بدء العمل بالنظام الإقليمي لدفع التعويضات دفعة واحدة.
    Japan invited Afghanistan to participate as a partner in that forum for the first time. UN ودعت اليابان أفغانستان إلى المشاركة في هذا المنتدى كشريك، لأول مرة.
    We are looking forward to the active participation of African countries in that forum. UN ونتطلع إلى مشاركة البلدان الأفريقية بشكل فعلي في هذا المنتدى.
    What to include as topics for discussion and consideration at the Review Conference should be discussed in that forum. UN فالمواضيع التي يتعين أن تناقش وينظر فيها خلال المؤتمر الاستعراضي ينبغي أن يتم تحديدها في هذا المحفل.
    Several issues had arisen in that forum, firstly, the existing human rights machinery clearly needed to be consolidated, the Centre for Human Rights should be allocated adequate funds to enable it to manage its expanded workload. UN وقد أثيرت عدة قضايا في ذلك المحفل. أولا، تحتاج اﻵلية القائمة لحقوق الانسان إلى التوحيد، وينبغي أن تخصص لمركز حقوق الانسان أموال كافية لتمكينه من التصدي لحجم عمله المتزايد.
    More than half a year of intensive work in that forum has been crowned by a number of agreements that have broken a lengthy deadlock in the process of a domestic political settlement. UN لقد توجت أكثـر مــن نصف سنة من العمل المكثف في ذلك المحفل بعـــدة اتفاقات اجتازت الطريق المسدود الذي طال أمده فــي عملية التسوية السياسية الداخلية.
    Kyrgyzstan advocates the developing of multilateral dialogue on the prohibition of the production of fissile material, the prevention of an arms race, and nuclear disarmament in that forum. UN وتدعو قيرغيزستان إلى تطوير حوار متعدد الأطراف في ذلك المحفل حول منع إنتاج المواد الانشطارية ومنع سباق التسلح ونزع السلاح النووي.
    This issue has been discussed at the International Atomic Energy Agency (IAEA) from the technical and expert points of view, and the dialogue between coastal States and shipping States has been developed in that forum. UN وقد نوقشت تلك المسألة في الوكالة الدولية للطاقة الذرية. من الناحية الفنية ومن منظور الخبراء، كما أن الحوار بين الدول الساحلية والدول الملاحية قد حقق تقدماً في ذلك المحفل.
    Cuba is also willing to promote and support the possibility of introducing the issue in the Conference on Disarmament, as it firmly maintains that the relationship between disarmament and development is a topic that can be negotiated in that forum. UN وكوبا مستعدة أيضا لتشجيع ودعم إمكانية طرح المسألة في مؤتمر نزع السلاح خاصة وأنها تؤمن بقوة بأن العلاقة بين نزع السلاح والتنمية موضوع يمكن التفاوض بشأنه في ذلك المحفل.
    The 28 delegations of non-aligned and other countries that compose the Group of 21 in the Conference on Disarmament submitted, in that forum, a proposed phased programme of action for the elimination of nuclear weapons. UN إن الوفود الثمانية والعشرين للبلدان غير المنحازة وغيرها من البلدان التي تشكل مجموعة اﻟ ٢١ في مؤتمر نزع السلاح، اقترحت في ذلك المحفل برنامج عمل مرحليا ﻹزالة اﻷسلحة النووية.
    We hope to be able to contribute to the attainment of those noble objectives in that forum. UN نأمل أن نكون قادرين على المساهمة في تحقيق تلك الأهداف النبيلة في ذلك المنتدى.
    In addition, given that HFCs were already controlled under the United Nations Framework Convention on Climate Change and the Kyoto Protocol thereto, he could not understand why none of the proponents of the amendments had raised the issue in that forum; indeed, two of them were not even parties to the Kyoto Protocol. UN وإضافة إلى ذلك، وبالنظر إلى أن هذه المركبات تخضع بالفعل للرقابة في إطار اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وبروتوكول كيوتو الملحق بها، فإنه لا يفهم سبب عدم إثارة أي من مقدمي التعديلات لهذه المسألة في ذلك المنتدى. والواقع أن اثنين منهم غير أطراف في بروتوكول كيوتو.
    The Panel was cognizant of this process and interacted with it, emphasizing that its recommendations were complementary and intended to provide an impetus to deliberations in that forum. UN وقد أدرك الفريق وجود هذه العملية وتفاعل معها، مؤكداً أن توصياته تكميلية وأن الغرض منها توفير حافز للمناقشات في ذلك المنتدى.
    Indeed, it appeared that their mere presence in that forum was all that the Administration required to meet its obligation under chapter VIII of the Staff Rules to consult with the staff. UN وفي الواقع، كان يبدو أن مجرد وجودهم في هذا المنتدى هو غاية ما تطلبه الإدارة للوفاء بالتزامها بموجب الفصل الثامن من النظام الإداري للموظفين بالتشاور مع الموظفين.
    Mexico called on countries which had submitted amendments to address themselves in future to the Special Committee and explain their problems in that forum so as to avoid such situations arising again. UN وناشدت المكسيك جميع البلدان المقدمة لتعديلات أن تخاطب اللجنة الخاصة مستقبلا وأن تشرح مشاكلها في هذا المنتدى تلافيا لظهور مثل هذه الحالات مرة أخرى.
    His delegation hoped that, in its deliberations and resolutions, the Committee would concentrate on the humanitarian aspects of the problem of the Palestinian refugees and it wished to remind the Committee that the political aspects of the problem should not be addressed in that forum. UN ويأمل وفده أن تركز اللجنة في مداولاتها وقراراتها، على الجوانب اﻹنسانية لمشكل اللاجئين الفلسطينيين ويود أن يذكر اللجنة بضرورة عدم تناول الجوانب السياسية لهذا المشكل في هذا المنتدى.
    The delegation of Ecuador, as a member of the Conference on Disarmament, will push for compliance with those commitments in that forum. UN إن وفد إكوادور، باعتباره عضوا في مؤتمر نزع السلاح، سيشجع في هذا المحفل على الامتثال لهذه الالتـــزامات.
    Yet, the fact that internal displacement would almost inevitably be an element of any complex humanitarian emergency in which the Standing Committee would be involved warranted the representative’s more consistent participation in that forum. UN ولكن لما كانت كل حالة تقريبا من حالات الطوارئ اﻹنسانية المعقدة تشارك فيها اللجنة الدائمة تنطوي على عنصر التشريد الداخلي فإن ذلك يسوغ مشاركة الممثل في هذا المحفل بصورة أكثر انتظاما.
    The Special Committee calls upon the Secretariat to ensure that mechanisms are in place to enable timely responses to operational questions raised by Member States in that forum. UN وتدعو اللجنة الخاصة الأمانة العامة إلى كفالة وجود آليات تمكن من تقديم الردود في الوقت المناسب على الأسئلة التشغيلية التي تثيرها الدول الأعضاء في تلك الجلسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more