"in that location" - Translation from English to Arabic

    • في ذلك الموقع
        
    • في ذلك المكان
        
    • في هذا الموقع
        
    • في ذاك المكان
        
    In Kandahar, the Government has identified land to be given to UNAMA free of charge, and plans to build a new compound in that location are well under way. UN وفي قندهار، حددت الحكومة الأرض التي ستهبها للبعثة، وثمة خطط جارية لبناء مجمع جديد في ذلك الموقع.
    UNIFIL notified the Lebanese authorities and investigated the site, but was unable to confirm the presence of explosive devices in that location. UN وأخطرت القوة السلطات اللبنانية وأجرت تحقيقاتها في عين المكان، ولكنها لم تتمكن من إثبات وجود الأجهزة المتفجرة في ذلك الموقع.
    We would not accept foreign dictation in this area, as the Government and the local authorities in each area are the best judges of what is in the best interest of religious harmony in that location. UN ونحن لن نقبل سياسات تملى علينا من الخارج في هذه الناحية، ﻷن الحكومة والسلطات المحلية في كل منطقة هي خير من يقرر ما هو أنسب لتحقيق الوئام الديني في ذلك الموقع.
    These artillery pieces appear to have been in that location since the end of the 1993 war. UN ويبدو أن قطع المدفعية هذه كانت في ذلك المكان منذ نهاية حرب ١٩٩٣.
    Also, it's kind of strange that you would be in that location without your radio. Open Subtitles كما أنه من الغريب أنك تكون في ذلك المكان بدون جهاز إرسالك
    In order to further strengthen the United Nations information centre in that location, in addition to this staff member's replacement, the Department is in the process of recruiting a Reference Assistant. UN وبالإضافة إلى استبدال هذا الموظف، تسعى الإدارة إلى تعيين مساعد لشؤون المراجع من أجل زيادة تعزيز مركز الأمم المتحدة للإعلام في هذا الموقع.
    It should be noted that if the high-level international intergovernmental event were to be held at a location away from Headquarters, any additional costs incurred in convening the meeting in that location would be borne by the host Government in accordance with established procedures. UN ويشار إلى أنه إذا تقرر عقد الحدث الدولي الرفيع المستوى المشترك بين الحكومات خارج المقر، فإن حكومة البلد المضيف تتحمل أية تكاليف إضافية قد تنجم عن عقد الاجتماع في ذاك المكان.
    The Committee was informed that the number of Language Assistants deployed to each location would depend on the number of languages spoken as well as the number and functions of the substantive staff in that location. UN وأُبلغت اللجنة بأن عدد المساعدين اللغويين الموزعين على كل موقع يتوقف على عدد اللغات التي يتحدثونها، وكذلك على عدد الموظفين الفنيين في ذلك الموقع والمهام التي يؤدونها.
    The Department is initiating contacts with the Government of the Russian Federation with a view to identifying rent-free or rent-subsidized premises to reduce the current high rental cost in that location. UN وقد شرعت الإدارة في إجراء اتصالات مع حكومة الاتحاد الروسي بغية تحديد الأماكن المجانية أو المدعومة الإيجار من أجل خفض التكاليف الإيجارية المرتفعة حاليا في ذلك الموقع.
    182. The Support Office in Kuwait will be managed by the Chief of Administrative Services, who is proposed to be redeployed from Kabul to Kuwait and will serve as head of office for the Mission in that location. UN 182 - وسيتولى إدارة مكتب الدعم في الكويت رئيس الخدمات الإدارية، الذي من المقترح نقله من كابل إلى الكويت، وسيعمل بصفته رئيسا للمكتب في البعثة في ذلك الموقع.
    The Panel also accepts that, due to the emergency circumstances under which KUFPEC relocated Head Office operations, the full range of its normal business activities could not have been carried out in London, and therefore the non-transferred employees would not have been productive in that location. UN كما يقبل الفريق أنه، نظراً للظروف الطارئة التي نقلت الشركة في ظلها عمليات مكتبها الرئيسي، فقد تعذَّر عليها الاضطلاع بكامل نطاق أنشطتها التجارية الاعتيادية في لندن، وبالتالي، ما كان بوسع موظفيها غير المنقولين أن يكونوا منتجين في ذلك الموقع.
    In addition, the post of the Deputy Special Representative of the Secretary-General, in Addis Ababa, is proposed to be reclassified from the Assistant Secretary-General level to the D-2 level, in view of the current status of the peace process and the relatively small size of the office in that location. UN وبالإضافة إلى ذلك، من المقترح إعادة تصنيف وظيفة نائب الممثل الخاص للأمين العام، في أديس أبابا، من أمين عام مساعد إلى مد-2، نظرا لوضع العملية السلمية الراهن وحجم المكتب الصغير نسبيا في ذلك الموقع.
    32. Notwithstanding the outcome of the General Assembly's deliberations on these matters, the Secretary-General requests that a P-3 position in Nairobi funded under the support account for peacekeeping operations be continued for an additional six months, to 30 June 2013, in view of the continued high caseload encountered in that location. UN 32 - وعلى الرغم من نتائج مداولات الجمعية العامة بشأن هذه المسائل، يطلب الأمين العام استمرار وظيفة برتبة ف -3 في نيروبي ممولة في إطار حساب الدعم لعمليات حفظ السلام لمدة ستة أشهر إضافية حتى 30 حزيران/يونيه 2013 نظرا لاستمرار ارتفاع عدد القضايا التي ترد في ذلك الموقع.
    144. The position of Chief of Administrative Services was approved to be redeployed to Kuwait in order to establish the UNAMA Support Office in that location starting on 1 January 2011. UN 144 - وتمت الموافقة على نقل وظيفة رئيس الخدمات الإدارية إلى الكويت لإنشاء مكتب دعم البعثة في ذلك الموقع اعتباراً من 1 كانون الثاني/يناير 2011.
    A road in that location. Open Subtitles طريق في ذلك الموقع.
    As for the standby arrangements for aeromedical evacuation, the Committee was informed that the Mission had engaged the services of a provider based in Santo Domingo for evacuation to a level-III hospital in that location. UN وفيما يتعلق بالترتيبات الاحتياطية للإجلاء الطبي الجوي، أُبلغت اللجنة أن البعثة استعانت بخدمات جهة في سانتو دومينغو لتوفير خدمات الإجلاء إلى مستشفى من المستوى الثالث في ذلك المكان.
    Separation should be undertaken as a last resort, on a temporary basis, and only where it has been determined that protection and assistance cannot be provided in that location and when evacuation of the entire family is not possible or feasible. UN وينبغي عدم اللجوء إلى الفصل إلا كملاذ أخير وبصورة مؤقتة وأن يقتصر ذلك على الحالات التي لا يمكن فيها توفير الحماية والمساعدة في ذلك المكان ولا يمكن أو يتعذر إجلاء الأسرة كاملة.
    There's only one in that location. Open Subtitles هناك محطة واحدة في ذلك المكان.
    " Another road map, which pointed to a site in Sorkheh Hesar in eastern Tehran, later led to the discovery of the body of a man identified as the Priest Mehdi Dibaj, who had been stabbed to death and buried in that location. UN " وأدت خريطة أخرى للطرق، التي تحدد موقعا في صرخة حصار في شرق طهران إلى الكشف في وقت لاحق عن جثة رجل حُددت هويتها بأنها للقس مهدي ديباج، الذي جرى طعنه حتى الموت ودُفن في هذا الموقع.
    224. The representative of WFP, on behalf of the Rome-based organizations, supported the proposed survey schedule, noting that, among other things, an early survey in that location would help address the issue of the service differential that would remain, pending the next comprehensive survey. UN 224 - وأيد ممثل برنامج الأغذية العالمي، باسم المؤسسات التي يقع مقرها في روما، الجدول الزمني المقترح للدراسة، مشيرا من بين أمور أخرى إلى أن، إجراء الدراسة في وقت مبكر في هذا الموقع سيساعد على معالجة مسألة بدل العمل الإضافي المتبقية، في انتظار إجراء الدراسة الشاملة المقبلة.
    Two additional posts for Heavy Vehicle Drivers and two for Vehicle Mechanics are proposed to be established in Dungu owing to the increased activities in that location as a result of the strengthening of military operations in Province Orientale (ibid., para. 127). UN ويُقترح أيضا إنشاء وظيفتين أخريين لسائقي مركبات ثقيلة ووظيفتين لميكانيكي مركبات في دونغو نظرا لازدياد الأنشطة في هذا الموقع نتيجة تعزيز العمليات العسكرية في مقاطعة أوريونتال (الفقرة 127 من المرجع نفسه).
    This would be the " administrative duty station " that would give rise to payment of post adjustment at the rate applicable in that location. UN ويكون هذا " مركز العمل الإداري " الذي يستتبع دفع تسويات الوظيفة بالمعدل المطبق في ذاك المكان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more