"in that organ" - Translation from English to Arabic

    • في ذلك الجهاز
        
    • في تلك الهيئة
        
    • في هذا الجهاز
        
    We would add that, if the Security Council retains that authority, it would never be directed against the countries that enjoy veto powers in that organ. UN ونضيف انه لو استبقى مجلس الأمن هذه السلطة، فإنها لن توجه أبدا ضد بلدان تتمتع بحق النقض في ذلك الجهاز.
    The postponement will facilitate the broad representation in that organ of the main legal systems of the world and an equitable geographical distribution. UN إن هذا التأجيل سييسر وجود تمثيل واسع في ذلك الجهاز للنظم القانونية الرئيسيــة في العالم وتوزيع جغرافي منصف.
    In fact, the working methods of the Security Council have improved considerably in the last two years, thanks largely to the Working Group's efforts for greater transparency in that organ vis-à-vis the general membership. UN والواقع أن طرائق عمل مجلس اﻷمن قد تحسنت كثيرا خلال العامين اﻷخيرين، ويرجع كثير من الفضل في ذلك إلى جهود الفريق العامل ﻹيجاد مزيد من الشفافية في ذلك الجهاز تجاه مجموع اﻷعضاء.
    Obviously, we have a vested interest in that organ, which, under the United Nations Charter, has primary responsibility for the maintenance of international peace and security. UN ومن البديهي أن لنا مصلحة ثابتة في تلك الهيئة التي تضطلع بالمسؤولية الأولى عن حفظ السلم والأمن الدوليين بموجب ميثاق الأمم المتحدة.
    3. Article 5.2 of the UNIDO Constitution stipulates that any organ may permit a Member in arrears to vote in that organ if it is satisfied that the failure to pay is due to conditions beyond the control of the Member. UN 3- تنصّ المادة 5-2 من دستور اليونيدو على أنه يجوز لأي هيئة أن تسمح لعضو عليه متأخّرات بأن يصوّت في تلك الهيئة إذا اقتنعت بأن عدم الدفع راجع إلى ظروف خارجة عن إرادة ذلك العضو.
    Article 5.2 of the UNIDO Constitution stipulates that any organ may permit a Member in arrears to vote in that organ if it is satisfied that the failure to pay is due to conditions beyond the control of the Member. UN 3- تنص المادة 5-2 من دستور اليونيدو على أنه يجوز لأي هيئة أن تسمح لعضو عليه متأخّرات بأن يصوّت في تلك الهيئة إذا اقتنعت بأن عدم الدفع راجع إلى ظروف خارجة عن إرادته.
    Costa Rica favours an increase in the membership of the Security Council to make possible the greater representation of developing countries in that organ. UN وكوستاريكا تؤيد زيادة عدد أعضاء مجلس الأمن بحيث يمكن زيادة تمثيل البلدان النامية في هذا الجهاز.
    Eighty-two States Members of this Organization have never been members of the Security Council. Their participation in the democratic election of qualified Members to represent them in that organ has been an equally valuable contribution. UN إن ٨٢ من الدول اﻷعضاء في هذه المنظمة لم تكن أبدا أعضاء في مجلس اﻷمن بيد أن اشتراكها فــي الانتخاب الديمقراطي ﻷعضاء مؤهلين لتمثيلها في ذلك الجهاز اشتراك قيم بنفس القدر.
    We intend to continue contributing to the improvement of the working methods of the Council, both here in the General Assembly and in the Security Council during our remaining period in that organ. UN ونعتزم الاستمرار في اﻹدلاء بدلونا في تحسين أساليب عمل المجلس، سواء هنا في الجمعية العامة أو في مجلس اﻷمن خلال الفترة المتبقية لنا في ذلك الجهاز.
    We believe that in that organ we will be able to make our contribution to the new spirit of cooperation that today characterizes international relations. UN ونعتقد أننا سنتمكن في ذلك الجهاز من تقديم إسهامنا في روح التعاون الجديدة التي تتسم بها العلاقات الدولية في الوقت الحاضر.
    Indeed, to guarantee adequate representation by Member States on the Security Council, obstacles or precedents must not be used that would prevent a healthy rotation in that organ. UN والواقع أنه بغية كفالة تمثيل للدول اﻷعضاء تمثيلا كافيا في مجلس اﻷمن، يجب عـــــدم استعمال العراقيــــل أو السوابق التي من شأنها أن تمنع قيام تناوب سليم في ذلك الجهاز.
    With respect to the Security Council, we note that the Secretary-General refers to its reform as a means of ensuring greater representation of the international community in that organ. UN وفي ما يتعلق بمجلس الأمن، نذكر أن الأمين العام يشير إلى إصلاحه بوصفه وسيلة لكفالة تمثيل أكبر للمجتمع الدولي في ذلك الجهاز.
    15. Regarding the representativeness of the Security Council, the meeting underlined that the Asia and Pacific region had been particularly under-represented in that organ. UN 15 - وفيما يتعلق بالتمثيل في مجلس الأمن، أبرز الاجتماع أن منطقة آسيا والمحيط الهادئ ما فتئت ممثلة تمثيلا ناقصا في ذلك الجهاز.
    3. Article 5.2 of the UNIDO Constitution stipulates that any organ may permit a Member in arrears to vote in that organ if it is satisfied that the failure to pay is due to conditions beyond the control of the Member. UN 3- تنص المادة 5-2 من دستور اليونيدو على أنه يجوز لأي هيئة أن تسمح لعضو عليه متأخرات بأن يصوت في تلك الهيئة إذا اقتنعت بأن عدم الدفع راجع إلى ظروف خارجة عن إرادته.
    3. Article 5.2 of the UNIDO Constitution stipulates that any organ may permit a Member in arrears to vote in that organ if it is satisfied that the failure to pay is due to conditions beyond the control of the Member. UN 3- تنص المادة 5-2 من دستور اليونيدو على أنه يجوز لأي هيئة أن تسمح لعضو عليه متأخرات بأن يصوّت في تلك الهيئة إذا اقتنعت بأن عدم الدفع راجع إلى ظروف خارجة عن إرادته.
    4. Article 5.2 of the UNIDO Constitution stipulates that any organ may permit a Member in arrears to vote in that organ if it is satisfied that the failure to pay is due to conditions beyond the control of the Member. UN 4- تنص المادة 5-2 من دستور اليونيدو على أنه يجوز لأي هيئة أن تسمح للعضو الذي عليه متأخرات بأن يصوت في تلك الهيئة اذا اقتنعت بأن عدم السداد راجع إلى ظروف خارجة عن ارادته.
    In this respect I cannot omit to note that our membership in the Conference on Disarmament following that of the former Czecho-Slovak federation, which had been working in that organ since the very beginning, remains the only unresolved issue. UN ولا يفوتني، في هـذا الصدد، أن أذكــر أن عضويتنــا في مؤتمــر نزع السلاح، بعد عضويتنــا في الاتــحاد التشيكوسلوفاكي السابق الذي كان يعمل في تلك الهيئة منذ البداية، ما زالت هي المسألــة الوحيدة التي لم تحسم بعد.
    3. Article 5.2 of the UNIDO Constitution stipulates that any organ may permit a Member in arrears to vote in that organ if it is satisfied that the failure to pay is due to conditions beyond the control of the Member. UN 3- تنص المادة 5-2 من دستور اليونيدو على أنه يجوز لأي هيئة أن تسمح لعضو عليه متأخرات بأن يصوّت في تلك الهيئة إذا اقتنعت بأن عدم الدفع راجع إلى ظروف خارجة عن إرادته.
    However, the deplorable trend towards the marginalization and reduced participation of the developing countries, and Africa in particular, in that organ and its subsidiary bodies is for us grounds for legitimate concern. UN ومع ذلــك، فإن الاتجاه المؤسف نحو تهميش وتقليل مشاركــة البلدان النامية، ولا سيما افريقيا، في هذا الجهاز وهيئاته الفرعية هو مبعث قلق مشروع لنا.
    Venezuela believes that the inclusion in the Security Council of new permanent members representing regions of the developing world would be an appropriate measure to correct the asymmetries of power in that organ. UN وتؤمن فنزويلا بأن انضمام أعضاء جدد إلى مجلس الأمن يمثلون مناطق العالم النامي سيكون تدبيرا مناسبا لتصحيح تباينات التفاوتات في القوة في هذا الجهاز.
    The view was expressed that while the positive and frequently unanimous outcome of the many politically sensitive matters before the Council would not be attainable without the practice of informal consultations, all members of the Council did their best to keep other States informed of developments in that organ. UN وأعرب عن رأي مفاده أنه في الوقت الذي لم يكن ليتسنى فيه، بدون ممارسة المشاورات غير الرسمية، التوصل في كثير من القضايا السياسية الحساسة الى نتائج إيجابية بل وباﻹجماع في كثير من اﻷحيان فإن جميع أعضاء المجلس يعملون قدر المستطاع على إبقاء الدول اﻷخرى على علم بالتطورات الحاصلة في هذا الجهاز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more