His Government had participated actively in that process and called for increased human resources to implement the programme. | UN | وقال إن حكومته شاركت بنشاط في تلك العملية ودعت إلى زيادة الموارد البشرية اللازمة لتنفيذ البرنامج. |
The Project Review Committee should play a central role in that process. | UN | وينبغي للجنة استعراض المشاريع أن تقوم بدور مركزي في تلك العملية. |
The General Assembly should be a key actor in that process. | UN | وينبغي أن تقوم الجمعية العامة بدور رئيسي في تلك العملية. |
My intention is to include all relevant actors in that process. | UN | وأعتزم إدراج جميع الجهات الفاعلة ذات الصلة في هذه العملية. |
UNIDO was a key player in that process and France, too, was accumulating investments and expertise to that end. | UN | وتمثِّل اليونيدو جهة فاعلة رئيسية في هذه العملية. وتقوم فرنسا، هي الأخرى، بمراكمة الاستثمارات والخبرات لهذا الغرض. |
Industry had played a fundamental role in that process. | UN | وقد كان للصناعة دور أساسي في هذه العملية. |
Australia will be ready to play its part in that process. | UN | وسوف تكون استراليا على استعداد للقيام بدورها في تلك العملية. |
Japan would play an active role in that process, based on its experience in that vitally important area. | UN | إن اليابان ستلعب دورا إيجابيا في تلك العملية مستندة إلى خبرتها في ذلك الميدان الهام جدا. |
We are ready to participate actively in that process. | UN | ونحن على استعداد للمشاركة الفعالة في تلك العملية. |
The motivation seems to be to receive money as scheduled in that process in exchange for the weapons and ammunition they turn in. | UN | ويبدو أن الدافع إلى ذلك هو الحصول على المال مقابل الأسلحة والذخائر التي يسملونها وفقا لما هو مقرر في تلك العملية. |
The role of mass media is very important in that process. | UN | ويعد دور وسائط الإعلام الجماهيري مهما للغاية في تلك العملية. |
We urge both parties to engage constructively and creatively in that process. | UN | ونحث الطرفين كليهما على الدخول في تلك العملية بروح بنّاءة خلاقة. |
The Project Review Committee should play a central role in that process. | UN | وينبغي للجنة استعراض المشاريع أن تقوم بدور مركزي في تلك العملية. |
Management involved much of the organization in that process. | UN | وأشركت اﻹدارة قطاعات كثيرة بالمنظمة في هذه العملية. |
The population concerned in that process would be the population defined in article 2 of the 1988 referendum law. | UN | وسيكون السكان المعنيون في هذه العملية هم السكان المحددون في المادة ٢ من قانون الاستفتاء لعام ١٩٨٨. |
The United Nations could play a leading coordinating role in that process. | UN | وبوسع اﻷمم المتحدة أن تؤدي دورا تنسيقيا قياديا في هذه العملية. |
The General Assembly should be involved in that process. | UN | وينبغي أن تشترك الجمعية العامة في هذه العملية. |
The donors, however, were refusing to participate in that process. | UN | غير أن المانحين يرفضون الاشتراك بفاعلية في هذه العملية. |
Morocco would play a positive and constructive role in that process. | UN | وأضاف أن المغرب سيقوم بدور إيجابي وبنَّاء في هذه العملية. |
in that process, principles should be placed above perceptions. | UN | وفي تلك العملية يجب وضع المبادئ فوق التصورات. |
in that process, developing countries continued to increase their share of FDI stock and flows. | UN | وفي هذه العملية استمرت البلدان النامية في زيادة نصيبها من رصيد الاستثمار اﻷجنبي المباشر وتدفقاته. |
Also requests the Secretary-General to prepare, in cooperation with the institutes of the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Programme network, a discussion guide for the regional preparatory meetings for the Twelfth Congress, for consideration and approval by the Commission, and invites Member States to be actively involved in that process. | UN | برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، دليلا للمناقشة لأجل الاجتماعات الإقليمية التحضيرية للمؤتمر الثاني عشر، لكي تنظر فيه اللجنة وتوافق عليه، وتدعو الدول الأعضاء إلى أن تشارك بنشاط في عملية إعداد الدليل. |
The Constitutional Affairs Committee inquired into the extradition process between Djibouti and the United States and whether the Swedish authorities had assisted Mr. Yusuf and Mr. Ahmed in that process. | UN | وقد حققت لجنة الشؤون الدستورية في عملية التسليم التي جرت بين جيبوتي والولايات المتحدة وفيما إذا كانت السلطات السويدية قد ساعدت السيد يوسف والسيد أحمد خلال تلك العملية. |
Both sides accept that the issues of sovereignty will be discussed in that process. | UN | ويقبل كلا الجانبين أن تناقش قضايا السيادة في إطار تلك العملية. |
The Secretariat will inform the Conference on progress achieved in that process. | UN | وستطلع الأمانة المؤتمر على التقدّم المحرز في إطار هذه العملية. |
His delegation also looked forward to the close cooperation of the administering Powers with the United Nations in that process. | UN | كما أعرب عن تطلع وفده لقيام تعاون وثيق في سياق هذه العملية بين الدول القائمة بالإدارة والأمم المتحدة. |
in that process, Burundi had been at the centre of a partnership between the Regional Initiative, the African Union and the United Nations, and it offered an example of a successful transition from an African to a United Nations peacekeeping force. | UN | وقال إنه طوال هذه العملية كانت بوروندي هي مركز الشراكة بين المبادرة الإقليمية، والاتحاد الأفريقي، والأمم المتحدة، وكانت مثالا علي الانتقال الناجح من قوات السلام الأفريقية إلى قوات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة. |