"in that region of" - Translation from English to Arabic

    • في تلك المنطقة من
        
    • في هذه المنطقة من
        
    The United Nations Security Council, too, does not deny the fact of ethnic cleansing of Georgians in that region of Georgia. UN كما أن مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة لا ينكر حقيقة التطهير العرقي للجورجيين في تلك المنطقة من جورجيا.
    In the near future, we will provide the Counter-Terrorism Committee with relevant information on individuals involved in terrorist activities in that region of Georgia. UN وسنقوم في المستقبل القريب بتزويد لجنة مكافحة الإرهاب بالمعلومات ذات الصلة بشأن الأفراد المتورطين في الأنشطة الإرهابية في تلك المنطقة من جورجيا.
    The breakthrough to peace is therefore of paramount importance in that region of the world. UN ولذلك فإن النجاح في تحقيق السلام له أهمية كبيرة في تلك المنطقة من العالم.
    The unresolved question of Western Sahara, which had long constituted a major threat to peace, security and political stability in that region of Africa, was undermining the credibility of the Organization. UN وقال إن مسألة الصحراء الغربية التي لم تحل بعد، وشكلت لفترة طويلة تهديداً رئيسياً للسلام والأمن والاستقرار السياسي في تلك المنطقة من أفريقيا، تقوض مصداقية الأمم المتحدة.
    The progress of the abolitionist cause in that region of the world depended on that choice. UN وعلى أساس هذا الخيار، يتوقف مقدار التقدم الذي يمكن إحرازه لإلغاء عقوبة الإعدام في هذه المنطقة من العالم.
    The draft resolution says nothing about efforts under way to restore the viability of the conventional arms control regime in that region of the world. UN ولا يذكر مشروع القرار شيئاً عن الجهود الجارية والرامية إلى استعادة صلاحية نظام تحديد الأسلحة التقليدية في تلك المنطقة من العالم.
    The annual introduction of the draft resolution also allows them to express their desire to promote cooperation and solidarity in that region of the world. UN كما أن التقديم السنوي لمشروع القرار يمكن مقدميه من الإعراب عن رغبتهم في تعزيز التعاون والتضامن في تلك المنطقة من العالم.
    This additional membership contributes significantly to the work of the NGO in support of the United Nations in these areas and these members are very active in that region of the world regarding United Nations issues. UN كما يساهم هؤلاء الأعضاء الإضافيون بصورة كبيرة في أعمال المنظمة الداعمة للأمم المتحدة في تلك المجالات وينشط أولئك الأعضاء كثيراً في دعم قضايا الأمم المتحدة في تلك المنطقة من العالم.
    The second dealt with the idea of concluding a convention to impede the illicit transfer of weapons, which in that region of the world is linked to drug trafficking and organized crime. UN وعالج المقترح الثاني فكرة إبرام اتفاقية للحيلولة دون النقل غير المشروع لﻷسلحة الذي يرتبط في تلك المنطقة من العالم بتجارة المخدرات والجريمة المنظمة.
    Recent events in the Straits of Taiwan have highlighted the tension that exists in that region of the world, a region which is otherwise currently witnessing a most dynamic economic growth. UN واﻷحداث التي حدثت مؤخرا في مضايق تايوان قد أبرزت التوتر القائم في تلك المنطقة من العالم، منطقة تشهد، حاليا بخلاف ذلك، نموا اقتصاديا بالغ النشاط.
    Referring the situation in Darfur to the International Criminal Court does not in itself exonerate the international community from its obligation to demand accountability for the genocide in Darfur, nor has it been an effective instrument in countering impunity for the crimes that have been and continue to be committed in that region of the Sudan. UN إن إحالة الحالة في دارفور إلى المحكمة الجنائية الدولية في حد ذاتها لا تعفي المجتمع الدولي من واجبه المتمثل في المطالبة بالمساءلة عن جرائم الإبادة الجماعية في دارفور، كما أنها لم تكن أداة فعالة لمكافحة الإفلات من العقاب عن الجرائم التي ارتكبت والتي ما زالت ترتكب في تلك المنطقة من السودان.
    Northern Mali and the entire Sahelo-Saharan strip have for a number of years been plagued by insecurity created and maintained by armed bands, using antipersonnel mines, thereby undermining all development efforts made in that region of Mali. UN ويعاني شمال مالي والقطاع الساحلي الصحراوي بأكمله منذ عدة سنوات من انعدام الأمن الذي سببته وأبقت عليه العصابات المسلحة التي تستخدم الألغام المضادة للأفراد، بما يؤدي بالتالي إلى تقويض كل جهود التنمية المبذولة في تلك المنطقة من مالي.
    The event sparked fears in that region of Montenegro, through which most Kosovo IDPs passed, and prompted some IDPs from Kosovo and many of the region's native Muslim population to move to Bosnia and Herzegovina. UN وقد أثار هذا الحادث المخاوف في تلك المنطقة من الجبل اﻷسود التي مر عبرها معظم المشردين داخليا من كوسوفو، وحدا ببعض المشردين داخليا من كوسوفو وكثير من سكان هذه المنطقة المسلمين أصلا إلى النزوح إلى البوسنة والهرسك.
    It is indispensable that in that region of the world as well, and with the encouragement of all countries of good will, that wisdom and dialogue prevails, so that in the near future the people of Kashmir can finally exercise freely their inalienable right to self-determination. UN فمن الضروري جدا أن تسود الحكمة والحوار في تلك المنطقة من العالم أيضا، بتشجيع من جميع البلدان ذات النية الحسنة، حتى يتسنى لشعب كشمير في المستقبل القريب أن يمارس بحرية في نهاية المطاف حقه غير القابل للتصرف في تقرير المصير.
    Although this mechanism applies primarily to tracing rough diamonds produced in that region of the world, it leads nonetheless to more ethical transactions and hinders the entry onto the market of stones sold to finance other illicit activities, whether or not they are of a criminal nature. UN إن هذه الآلية، وإن كانت معنية في المقام الأول بإمكانية الكشف عن مصدر منتجات الماس الخام في تلك المنطقة من العالم، تؤدي مع ذلك إلى فرض قيم أخلاقية في المعاملات ومنع أن تصل إلى السوق أحجار تباع لتمويل أنشطة أخرى غير مشروعة سواء كانت إجرامية أم لا.
    As is also true of the first two suits, this third legal action yields no basis for finding that the author was discriminated against by any Canadian authority because she was a woman, an aboriginal woman or a woman living in that region of the country. UN وعلى غرار الدعويين الأولى والثانية، لم تبين صاحبة البلاغ في الدعوى الثالثة أنها تعرضت للتمييز من جانب سلطة من السلطات الكندية لأنها امرأة أو لأنها امرأة من السكان الأصليين أو لأنها تعيش في تلك المنطقة من البلد.
    54. The question of the people of Western Sahara was naturally analogous. The settlement plan had been drawn up for the sake of their right to self-determination, raising real hopes for the establishment of a stable peace in that region of Africa by means of a free, fair and impartial referendum. UN ٥٤ - وأردف قائلا إن مسألة شعب الصحراء الغربية مسألة مشابهة بالطبع، وقد وضعت خطة التسوية من أجل حقه في تقرير المصير فأثارت آمالا حقيقية في إقامة سلام مستقر في تلك المنطقة من افريقيا عن طريق استفتاء حر وعادل ونزيه.
    12. As regards the situation in the northern part of Mali, the participants reiterated the strong condemnation by the international community of the armed attacks against the Malian State and the unacceptable and dangerous presence of terrorist and criminal groups in that region of the country. UN 12 - وفيما يتعلق بالوضع في شمال مالي، أعرب المشاركون مجددا عن إدانة المجتمع الدولي الشديدة للهجمات المسلحة التي تشن على دولة مالي، وكذلك للوجود الخطير وغير المقبول لجماعات إرهابية وإجرامية في تلك المنطقة من البلد.
    12. As regards the situation in the northern part of Mali, the participants reiterated the strong condemnation by the international community of the armed attacks against the Malian State and the unacceptable and dangerous presence of terrorist and criminal groups in that region of the country. UN 12 - وفيما يتعلق بالوضع في الجزء الشمالي من مالي، أعرب المشاركون مجددا عن إدانة المجتمع الدولي الشديدة للهجمات المسلحة التي تشن على دولة مالي، وكذلك للوجود الخطير وغير المقبول لجماعات إرهابية وإجرامية في تلك المنطقة من البلد.
    Moreover, two self-government agreements were in place with Yukon First Nations, bringing the total of such agreements to six in that region of Canada. UN وفضلاً عن ذلك، أعد اتفاقان للحكم الذاتي مع أمم يوكون اﻷولى، وارتفع بذلك العدد اﻹجمالي لهذه الاتفاقات إلى ستة اتفاقات في هذه المنطقة من كندا.
    Countries with economies in transition, such as her own, must be able to count on United Nations bodies, particularly the United Nations Development Fund for Women (UNIFEM), to help them draw up economic and social development programmes for women in that region of the world. UN وفيما يتعلق بالبلدان التي تمر بفترة انتقالية في مجال الاقتصاد ومن بينها كازاخستان فإن من المهم أن يصبح في وسعها الاعتماد على مساعدة هيئات اﻷمم المتحدة وبخاصة صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة وذلك لوضع برامج للتنمية الاقتصادية والاجتماعية لصالح المرأة في هذه المنطقة من العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more