"in that sphere" - Translation from English to Arabic

    • في ذلك المجال
        
    • في هذا الميدان
        
    • في ذلك الميدان
        
    The responsibility of the United Nations in that sphere was now more important than ever, given the advances in information technology. UN وأضاف أن مسؤولية اﻷمم المتحدة في ذلك المجال أعظم اﻵن من أي وقت مضى، نظرا للتقدم في تكنولوجيا المعلومات.
    That issue was particularly acute for the Russian Federation, and it had adopted a whole range of measures in that sphere. UN وإن هذه المسألة ذات حساسية خاصة بالنسبة للاتحاد الروسي، وإن الاتحاد اعتمد مجموعة كاملة من التدابير في ذلك المجال.
    It should also mean that the rule of international law in that sphere would not be ignored or given scant respect. UN وينبغي أن يعني ذلك أيضا أن سيادة القانون الدولي في ذلك المجال لن تكون محلا للتجاهل أو قلة الاعتبار.
    The international community was already taking action in that sphere, but the activities required increased collaboration, adequate funding and tangible political commitment from all States. UN ويتعين على المجتمع الدولي الذي سبق أن اضطلع بأعمال في هذا الميدان. أن يعزز من التعاون، وأن يكفل تمويلا كافيا، ويحصل على التزام سياسي ثابت من الدول.
    United Nations treaties on outer space emphasized that such activities must benefit humanity and that it was essential to expand international cooperation in that sphere. UN وتؤكد معاهدات الأمم المتحدة بشأن الفضاء الخارجي على وجوب أن تكون هذه الأنشطة مفيدة للبشرية وعلى ضرورة توسيع نطاق التعاون الدولي في هذا الميدان.
    We note the progress achieved by States possessing weapons in that sphere. UN وإننا نحيط علما بالتقدم الذي أحرزته الدول الحائزة للأسلحة في ذلك المجال.
    That very information provides a clear idea of the national human rights mechanisms and the effectiveness of the implementation of international standards in that sphere. UN وتعطي تلك المعلومات نفسها فكرة واضحة عن الآليات الوطنية لحقوق الإنسان وفعالية تنفيذ المعايير الدولية في ذلك المجال.
    We are committed to fighting impunity, for we want to strive for impartial justice, not only by building our capacities in that sphere, but also by reforming the sectors involved in that issue. UN ونحن ملتزمون بمكافحة الإفلات من العقاب، لأننا نريد أن نسعى سعيا جادا إلى تحقيق العدالة النزيهة، ليس ببناء قدراتنا في ذلك المجال فحسب، بل أيضا بإصلاح القطاعات المنشغلة بتلك المسألة.
    It is important to us that we not underestimate the progress that has been made in that sphere with respect to the obligations of Member States and their fulfilment. UN ومن الأهمية ألا نقلل من شأن التقدم المحرز في ذلك المجال إزاء واجبات الدول الأعضاء والوفاء بها.
    The Republic of Uzbekistan will thus continue to make active efforts to prevent and combat terrorism and to promote closer international cooperation in that sphere. UN وعليه، ستواصل جمهورية أوزبكستان بذل جهود حثيثة من أجل منع ومكافحة الإرهاب، وتعزيز إقامة تعاون دولي أوثق في ذلك المجال.
    The international protection of human rights should not extend into diplomatic protection, which would constitute interference in that sphere. UN وينبغي عدم توسيع نطاق الحماية الدولية لحقوق الإنسان ليشمل الحماية الدبلوماسية، الأمر الذي يشكِّل تدخلا في ذلك المجال.
    Therefore the Secretary-General had been obliged to propose the creation of a new post in that sphere. UN ولذا اضطر اﻷمين العام الى اقتراح إنشاء وظيفة جديدة في ذلك المجال.
    First, in 1991, we established under the aegis of the Ministry of Education and Culture, the National Institute for the Family and Women to administer Government policies in that sphere. UN فأولا، في عام ١٩٩١، أنشأنا المعهد الوطني لﻷسرة والمرأة، تحت إشراف وزارة التعليم والثقافة، ﻹدارة سياسات الحكومة في ذلك المجال.
    But that is not true of preventing and mitigating the consequences of those forces. The challenge for the future is to succeed in achieving equality in that sphere as well. UN ولكن هذا اﻷمر لا يصدق على توقي اﻵثار المترتبة على هذه القوى والتخفيف من حدتها، والتحدي الماثل فيما يخص المستقبل هو النجاح في التوصل الى المساواة في ذلك المجال أيضا.
    The European Union plays a key role in that sphere by providing financial and technical assistance for developing transport, telecommunications, energy and water infrastructures. UN ويقوم الاتحاد الأوروبي بدور أساسي في ذلك المجال عبر توفير المساعدة المالية والتقنية لتطوير البنيات التحتية الخاصة بالنقل والاتصالات السلكية واللاسلكية والطاقة والمياه.
    There are significant international endeavours in that sphere. UN وهناك مساع دولية كبيرة في ذلك المجال.
    The Committee on Economic, Social and Cultural Rights had also made significant progress in that sphere and planned to discuss a draft set of revised reporting guidelines at its upcoming fortieth session. UN كما أن لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أحرزت تقدماً ملموساً في ذلك المجال وهي تعتزم مناقشة مشروع مجموعة من المبادئ التوجيهية المنقحة لإعداد التقارير في دورتها الأربعين المقبلة.
    For Belarus, the country which had suffered most in that respect, it was very important that a United Nations strategy should be drawn up to expand international cooperation in that sphere during the second decade after the disaster. UN فبالنسبة لبيلاروس، التي هي أكثر البلدان معاناة هذه المحنة، من اﻷهمية بمكان وضع استراتيجية لﻷمم المتحدة لتوسيع نطاق التعاون الدولي في هذا الميدان خلال العقد الثاني لوقوع هذه الكارثة.
    The mandate of the mechanisms should be based on the Charter of the United Nations, Security Council decisions and bilateral and multilateral international agreements concluded in that sphere. UN وأنه ينبغي إرساء ولاية اﻵليات على ميثاق اﻷمم المتحدة وقرارات مجلس اﻷمن والاتفاقات الدولية الثنائية والمتعددة اﻷطراف المبرمة في هذا الميدان.
    The political will and determination of States were essential factors in combating international terrorism; Belarus was pleased that cooperation in that sphere was shifting more towards practical action, as demonstrated by the documents adopted by regional organizations and the Commonwealth of Independent States. UN وقال إن اﻹرادة السياسية من جانب الدول وتصميمها هما عنصران أساسيان لمكافحة اﻹرهاب الدولي وأن بيلاروس ترحب بالتعاون في هذا الميدان واتجاه هذا التعاون إلى القيام بأعمال ملموسة، كما تبين ذلك الوثائق التي اعتمدتها المنظمات اﻹقليمية ورابطة الدول المستقلة.
    One of the results had been a revision of Jordanian law in that sphere. UN وكان من نتائج ذلك تنقيح قانون أردني في ذلك الميدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more