"in that spirit that" - Translation from English to Arabic

    • وبهذه الروح
        
    • الروح التي
        
    • من تلك الروح
        
    • بهذه الروح
        
    • وبتلك الروح
        
    It is in that spirit that we continue to strengthen our contribution to the United Nations peacekeeping efforts. UN وبهذه الروح نواصل تعزيز مساهمتنا في جهود الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    It was in that spirit that the Portuguese Prime Minister proposed here last week a stability pact for East Timor. UN وبهذه الروح اقترح رئيس وزراء البرتغال هنا في الأسبوع الماضي ميثاق استقرار لتيمور الشرقية.
    It is in that spirit that we approach our membership in the Council and, indeed, the future of this Organization. UN وبهذه الروح ننظر إلى عضويتنا في المجلس، بل وإلى مستقبل هذه المنظمة.
    It is in that spirit that we approaching the issue today, which, from our perspective, is very good. UN وتلك هي الروح التي نتعامل بها مع هذه المسألة اليوم، وهذا من وجهة نظرنا أمر طيب جدا.
    429. It was in that spirit that he had prepared the tenth report and proposed the 14 draft guidelines. UN 429- وقال إن هذه هي الروح التي صاغ بها التقرير العاشر ومشاريع المبادئ الأربعة عشر التي اقترحها.
    It was in that spirit that I asked you, Mr. Chairman, for a clarification of your earlier statement. UN وانطلاقا من تلك الروح طلبت منكم، سيدي الرئيس، توضيحا لبيانكم الذي أدليتم به في وقت سابق.
    It is in that spirit that we are renewing our commitment to the Millennium Development Goals. UN بهذه الروح نجدد التزامنا ببلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    It is in that spirit that Bulgaria actively participates in the United Nations Alliance of Civilizations and supports other like-minded initiatives. UN وبهذه الروح تشارك بلغاريا بنشاط في تحالف الحضارات في إطار الأمم المتحدة وتدعم المبادرات المماثلة الأخرى.
    It was in that spirit that the African Group viewed the Secretary-General's proposals for revamping the Organization's peacekeeping capacity. UN وبهذه الروح تنظر المجموعة الأفريقية إلى مقترحات الأمين العام لتجديد قدرات المنظمة لحفظ السلام.
    It is in that spirit that my delegation and I personally also worked to promote a broad agreement, and therefore we also have a sense of institutional satisfaction as a delegation. UN وبهذه الروح عمل وفدي وعملت أنا شخصيا على تشجيع التوصل إلى اتفاق واسع النطاق، ولهذا فإننا أيضا نشعر بارتياح مؤسسي كوفد.
    It is in that spirit that my delegation echoes the statements just made, in particular the statement made by the delegation of Austria. UN وبهذه الروح سيضم وفدي صوته إلى البيانات التي أُدليت تواً، خاصة منها بيان وفد النمسا.
    It is in that spirit that we signed and carried out the ratification of 12 international conventions regarding the fight against terrorism and organized crime. UN وبهذه الروح وقعنا وصدقنا على 12 اتفاقية دولية تتعلق بمكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة.
    It is in that spirit that we welcome this opportunity to review the status of the cooperation between the Council of Europe and the United Nations. UN وبهذه الروح نرحب بفرصة استعراض مركز التعاون بين مجلس أوروبا والأمم المتحدة.
    It is in that spirit that I address you today. UN هذه هي الروح التي أخاطبكم بها اليوم.
    It is in that spirit that I especially welcome the representatives of those administering Powers represented here today and urge those who are not represented to review their positions with a view to formally engaging the Committee in constructive dialogue in future. UN وهذه هي الروح التي أرحب بها ترحيبا خاصا بممثلي هذه الدول القائمة باﻹدارة الممثلة هنا اليوم وأحث الدول غير الممثلة على إعادة النظر في مواقفها بغية الدخول مع اللجنة رسميا في حوار بناء في المستقبل.
    It is in that spirit that I especially welcome the representatives of those administering Powers represented here today and urge those who are not represented to review their positions with a view to formally engaging the Committee in constructive dialogue in future. UN وهذه هي الروح التي أرحب بها ترحيبا خاصا بممثلي هذه الدول القائمة بالإدارة الممثلة هنا اليوم وأحث الدول غير الممثلة على إعادة النظر في مواقفها بغية الدخول مع اللجنة رسميا في حوار بناء في المستقبل.
    It was in that spirit that the fifth NPT Review and Extension Conference was held, whereby an agreement was reached to indefinitely extend this instrument. UN وكانت تلك هي الروح التي عقد بها الاجتماع الخامس لاستعراض معاهدة عدم الانتشار وتمديدها، حيث تم التوصل إلى اتفاق لتمديد هذا الصك إلى أجل غير مسمى.
    For its part, Morocco would prefer, instead of a dialogue-cum-media event, a substantive dialogue between the appropriate delegations that would create a climate of trust and facilitate the holding of the referendum. It was in that spirit that the Moroccan delegation had come from Rabat and was still present in New York. UN والمغرب يفضل من جهته عوضا عن حوار يعقد كحدث دعائي تتناقله وسائط الاعلام، على حوار موضوعي بين الوفود المناسبة يخلق جوا من الثقة ويمهد الطريق لاجراء الاستفتاء، وهذه هي الروح التي قدم بها وفد المغرب من الرباط والتي لا يزال يؤمن بها في نيويورك.
    It was in that spirit that the Government presented a new programme to reform the Korean education system. UN وانطلاقا من تلك الروح قدمت الحكومة برنامجا جديدا ﻹصلاح نظام التعليم الكوري.
    I think it is precisely in that spirit that we should redraft paragraph 3. UN وأعتقد أنه انطلاقا من تلك الروح تحديدا ينبغــي لنــا إعادة صياغة الفقرة الثالثة.
    It was in fact in that spirit that the founders of Israel stretched out the hand of peace to our neighbours in our Declaration of Independence some 50 years ago. UN فــي الحقيقة، بهذه الروح مدﱠ مؤسسو إسرائيل يد السلام إلى جيراننا في إعلاننــا الاستقـلال منذ حوالي ٥٠ عامـا.
    It is in that spirit that we will engage actively in the 2011 review. UN وبتلك الروح فإننا سنشارك بفعالية في استعراض عام 2011.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more