"in that treaty" - Translation from English to Arabic

    • في تلك المعاهدة
        
    • في هذه المعاهدة
        
    The fact that we are able to report the achievements in concrete figures is the direct result of the verification mechanism in that treaty. UN وحقيقة أن بإمكاننا الإبلاغ عن المنجزات بالأرقام الحقيقية، هي النتيجة المباشرة لآلية التحقق المتضمنة في تلك المعاهدة.
    In expressing consent to be bound by a treaty, States have in their mind a certain understanding of the terms used in that treaty. UN فحين تعرب الدول عن قبول الالتزام بمعاهدة، يكون في أذهانها فهم معين للتعابير المستخدمة في تلك المعاهدة.
    The nationalistic ego of every country is tangled up in that treaty. Open Subtitles متشابكة الأنا القومية في كل بلد حتى في تلك المعاهدة.
    While Japan commends the nuclear disarmament efforts of the United States and the Russian Federation based on the steady implementation of the Moscow Treaty, we encourage both countries to make further reductions beyond those provided for in that treaty. UN وإذا كانت اليابان تشيد بجهود نزع السلاح النووي التي تبذلها الولايات المتحدة والاتحاد الروسي على أساس التنفيذ المطرد لمعاهدة موسكو، فإننا نشجع البلدين على إجراء مزيد من التخفيضات لتجاوز ما نص عليه في تلك المعاهدة.
    The fact that one party to a treaty had unilaterally extended its obligations did not mean that the other parties were automatically required to honour obligations not set out in that treaty. UN وكون طرف في معاهدة قد قام من جانب واحد بتوسيع نطاق التزاماته لا يعني أن اﻷطراف اﻷخرى مضطرة بصورة تلقائية للوفاء بالتزامات غير منصوص عليها في هذه المعاهدة.
    The Agreement should apply, with regard to the competences transferred to the European Community, to the territories in which the Treaty establishing the European Community is applied, under the conditions laid down in that treaty. UN وينبغي أن يسري الاتفاق، فيما يتعلق بالاختصاصات المنقولة إلى الاتحاد الأوروبي، على الأقاليم التي تسري عليها المعاهدة المنشئة للاتحاد، بالشروط المنصوص عليها في تلك المعاهدة.
    Japan requests the Russian Federation and the United States to implement fully the Strategic Offensive Arms Reduction Treaty and to undertake nuclear arms cutbacks beyond those provided for in that treaty. UN وتطلب اليابان إلى الاتحاد الروسي والولايات المتحدة التنفيذ الكامل لمعاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية وإجراء تخفيضات في الأسلحة النووية تتجاوز التخفيضات المنصوص عليها في تلك المعاهدة.
    We recall article VII of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), which states that nothing in that treaty affects the right of any group of States to conclude regional treaties in order to assure the total absence of nuclear weapons in their respective territories. UN ونذكر بالمادة السابعة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، التي تنص على أن لا شيء في تلك المعاهدة يمس بحق أية مجموعة من الدول في عقد معاهدات إقليمية بغرض ضمان عدم وجود أسلحة نووية على أراضي كل منها.
    Furthermore, our decision to accede to the NPT should not be interpreted as a change in our position regarding the gaps in that treaty or its discriminatory nature or to mean that our concerns have diminished with regard to the failure of the nuclear Powers to discharge their obligations regarding the NPT. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي ألا يفسَّر قرارنا بالانضمام إلى المعاهدة على أنه تغيير في موقفنا من الفجوات في تلك المعاهدة أو طبيعتها التمييزية أو على أنه يعني أن شواغلنا قد تناقصت إزاء فشل الدول النووية في الوفاء بالتزاماتها تجاه المعاهدة.
    In that respect, the undertakings with regard to nuclear disarmament as set out in that treaty and in the Principles and Objectives for Nuclear Non-Proliferation and Disarmament must be fulfilled with determination, and an effective comprehensive test-ban treaty must, in our view, be completed as soon as possible in 1996. UN وفي هذا الصدد، فإن التعهدات المتعلقة بنزع السلاح النووي مثلما وردت في تلك المعاهدة وفي المبادئ واﻷهداف لمنع الانتشار النووي ولنزع السلاح يجب الوفاء بها بعزم، ويجب، برأينا، إبرام معاهدة فعالة لحظر شامل للتجارب في أسرع وقت ممكن من عام ١٩٩٦.
    We recall article VII of the Treaty on the NonProliferation of Nuclear Weapons, which states that nothing in that treaty affects the right of any group of States to conclude regional treaties in order to assure the total absence of nuclear weapons in their respective territories. UN ونذكر بالمادة 7 من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، التي تنص على أنه ليس في تلك المعاهدة ما يؤثر على حق أي مجموعة من الدول في إبرام معاهدات إقليمية من أجل ضمان التأكد التام من عدم وجود أسلحة نووية في أراضي تلك المجموعة.
    Of course the States parties to a given treaty have the possibility to agree to the application of the regime of reservations also to " late reservations " made in regard to that treaty, subject, however, to the limits defined in that treaty and in the applicable law of treaties. UN وبالطبع فإن بإمكان الدول الأطراف في معاهدة معينة أن توافق على تطبيق نظام التحفظات أيضا على ' ' التحفظات المتأخرة`` المقدمة في ما يتعلق بتلك المعاهدة، غير أن ذلك يظل رهنا بالحدود الموضوعة في تلك المعاهدة وفي قانون المعاهدات الواجب التطبيق.
    (b) On depositing its instrument of ratification, acceptance, approval or accession of this Convention, a State which is not a party to a treaty listed in the Annex may declare that, in the application of this Convention to that State Party, offences specified in that treaty shall not be treated as terrorist offences. UN )ب( يجوز لدولة غير طرف في معاهدة من المعاهدات الواردة في المرفق أن تعلن، عند إيداعها وثائق التصديق على هذه الاتفاقية، أو قبولها أو اعتمادها أو الانضمام إليها، أن الجرائم المحددة في تلك المعاهدة لن تعتبر جرائم إرهابية عند تطبيق هذه الاتفاقية على الدولة الطرف.
    2. (a) On depositing its instrument of ratification, acceptance, approval or accession of this Convention, a State which is not a party to a treaty listed in the Annex may declare that, in the application of this Convention to that State Party, offences specified in that treaty shall not be treated as offences for the purposes of article 2 (1) (a). UN ٢ -)أ( يجوز لدولة غير طرف في معاهدة من المعاهدات الواردة في المرفق أن تعلن، عند إيداعها وثائق التصديق على هذه الاتفاقية، أو قبولها أو اعتمادها أو الانضمام إليها، أن الجرائم المحددة في تلك المعاهدة لن تعتبر جرائم بالمعنى الوارد في المادة ٢ )١( )أ(، وذلك عند تطبيق هذه الاتفاقية على الدولة الطرف.
    “(b) On depositing its instrument of ratification, acceptance, approval or accession of this Convention, a State which is not a party to a treaty listed in the annex may declare that, in the application of this Convention to that State Party, offences specified in that treaty shall not be treated as offences within the ambit of this Convention. UN " )ب( يجوز لدولة غير طرف في معاهدة من المعاهدات الواردة في المرفق أن تعلن، عند إيداعها وثائق التصديق على هذه الاتفاقية، أو قبولها أو اعتمادها أو الانضمام إليها، أن الجرائم المحددة في تلك المعاهدة لا تعتبر جرائم إرهابية عند تطبيق هذه الاتفاقية على الدولة الطرف.
    (b) On depositing its instrument of ratification, acceptance, approval or accession of this Convention, a State which is not a party to a treaty listed in the Annex may declare that, in the application of this Convention to that State Party, offences specified in that treaty shall not be treated as terrorist offences. UN )ب( يجوز لدولة غير طرف في معاهدة من المعاهدات الواردة في المرفق أن تعلن، عند إيداعها وثائق التصديق على هذه الاتفاقية، أو قبولها أو اعتمادها أو الانضمام إليها، أن الجرائم المحددة في تلك المعاهدة لن تعتبر جرائم إرهابية عند تطبيق هذه الاتفاقية على الدولة الطرف.
    2. (a) On depositing its instrument of ratification, acceptance, approval or accession of this Convention, a State which is not a party to a treaty listed in the Annex may declare that, in the application of this Convention to that State Party, offences specified in that treaty shall not be treated as offences for the purposes of article 2 (1) (a). UN ٢ -)أ( يجوز لدولة غير طرف في معاهدة من المعاهدات الواردة في المرفق أن تعلن، عند إيداعها وثائق التصديق على هذه الاتفاقية، أو قبولها أو اعتمادها أو الانضمام إليها، أن الجرائم المحددة في تلك المعاهدة لن تعتبر جرائم بالمعنى الوارد في المادة ٢ )١( )أ(، وذلك عند تطبيق هذه الاتفاقية على الدولة الطرف.
    “(b) On depositing its instrument of ratification, acceptance, approval or accession of this Convention, a State which is not a party to a treaty listed in the annex may declare that, in the application of this Convention to that State Party, offences specified in that treaty shall not be treated as offences within the ambit of this Convention. UN " )ب( يجوز لدولة غير طرف في معاهدة من المعاهدات الواردة في المرفق أن تعلن، عند إيداعها وثائق التصديق على هذه الاتفاقية، أو قبولها أو اعتمادها أو الانضمام إليها، أن الجرائم المحددة في تلك المعاهدة لا تعتبر جرائم إرهابية عند تطبيق هذه الاتفاقية على الدولة الطرف.
    As for the extensive powers and autonomy, the Abkhaz and the Ossetians have seen an altogether different example, that of yet another region of Georgia, Adzharia, which, under the Treaty of Kars, to which Russia and Turkey are parties, enjoys a special status (the special status of Adzharia is laid down in that treaty). UN أما عن السلطات والحكم الذاتي البعيدي المدى، فقد رأى الأبخازيون والأوسيتيون مثالاً مختلفا بالمرة، مثال عن منطقة أخرى من جورجيا، أدزهاريا، التي تتمتع، بموجب معاهدة كارس، التي دخلت روسيا وتركيا طرف فيها، بمركز خاص (المركز الخاص لأدزهاريا مبيّن في تلك المعاهدة).
    Recalling the importance of preserving in that treaty an acceptable balance of mutual responsibilities and obligations for nuclear-weapon and non-nuclear-weapon States, UN وإذ تشير إلى أهمية الحفاظ في هذه المعاهدة على توازن مقبول بين المسؤوليات والالتزامات المتبادلة التي تضطلع بها الدول الحائزة لﻷسلحة النووية والدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية،
    Recalling the importance of preserving in that treaty an acceptable balance of mutual responsibilities and obligations for nuclear-weapon and non-nuclear-weapon States, UN وإذ تشير إلى أهمية الحفاظ في هذه المعاهدة على توازن مقبول بين المسؤوليات والالتزامات المتبادلة التي تضطلع بها الدول الحائزة لﻷسلحة النووية والدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more