"in the West" - English Arabic dictionary

    "in the West" - Translation from English to Arabic

    • في الغرب
        
    • في منطقة غرب
        
    • في غرب
        
    • في المنطقة الغربية
        
    • في الجزء الغربي
        
    • وفي منطقة غرب
        
    • وفي الغرب
        
    • من الغرب
        
    • فى الغرب
        
    • في المناطق الغربية
        
    • غرباً
        
    • غربا
        
    • بالغرب
        
    • في غربي
        
    • وفي المنطقة الغربية
        
    There have also been reports of unexploded ordnance in the west and landmines in Tiébissou and Abidjan, which pose a danger to the population. UN وثمة أيضا تقارير تشير إلى وجود ذخائر لم تنفجر في الغرب وألغام أرضية في تيبيسو وفي أبيدجان، مما يشكل خطرا على السكان.
    Humanitarian relief efforts are ongoing in most parts of East Timor, including the border regions in the west. UN وتتواصل جهود اﻹغاثة اﻹنسانية في معظم أنحاء تيمور الشرقية، بما في ذلك اﻷقاليم الحدودية في الغرب.
    in the west, the strong universal social protection systems built over the last 50 years are being dangerously chipped away. UN إن نظم الحماية الاجتماعية الشاملة والقوية التي أنشئت في الغرب على مدى الخمسين عاما الماضية تتحلل بشكل خطير.
    Indeed, the world seems a much more dangerous place now, especially as the spectre of war in the west Asian region looms before us. UN ويبدو العالم الآن في الحقيقة مكاناً أخطر بكثير من ذي قبل، خاصة حين يلوح أمام أعيننا شبح الحرب في منطقة غرب آسيا.
    In the Pacific, the purse-seine fishery further expanded its fishing area, particularly in the west and central Pacific. UN وفي المحيط الهادئ اتسع نطاق مناطق الصيد بالجرافات الشبكية، لا سيما في غرب ووسط المحيط الهادئ.
    Two hundred cities and towns in the west set all-time records. Open Subtitles مئتا مدينة وقرية في الغرب سجلت أرقام جديدة لدرجات الحرارة
    in the west, it's more about showing you know they're in charge. Open Subtitles في الغرب إنه أكثر حول العرض بأنك تعرف بأن لديهم مسؤولية
    -Damn, Loni, you're lucky. -Luckiest man in the west... Open Subtitles تبا, لوني, أنت محظوظ الأكثر حظا في الغرب
    Here in the west, it's easy to criticize Third World labor practices. Open Subtitles هنا في الغرب من السهل انتقاد تصرفات العمالة في العالم الثالث
    Luckily, there's a lot of bad people here in the west. Open Subtitles لحسن الحظ، هناك الكثير من الناس السيئين هنا في الغرب
    Seventy-eight per cent of cultivation was concentrated in Helmand, Kandahar, Uruzgan, Daikundi and Zabul Provinces in the south, and 17 per cent in Farah, Badghis and Nimroz Provinces in the west. UN وتركَّز 78 في المائة من هذه الزراعة في ولايات هلمند وقندهار وأوروزغان ودايكوندي وزابول في الجنوب، و 17 في المائة منه في ولاية فراه وبادغيس ونمروز في الغرب.
    Achieved. 2,972 elements of dismantled militias in the west received reintegration opportunities, out of a total of 17,307 UN وما مجموعه 972 2 من عناصر الميليشيات المسرّحة في الغرب أتيحت لهم فرص لإعادة الدمج من بين ما مجموعه 607 17 عنصراً
    There was also a huge employment opportunity being created in the west through the development of a large retirement village as well as several uranium mines. UN كما أتيحت فرصة ضخمة للعمل في الغرب بإنشاء قرية كبيرة للمتقاعدين وعدة مناجم لليورانيوم.
    " Stagflation " in the west from the mid-1970s undoubtedly contributed to this price collapse. UN وما من شك في أن التضخم المصحوب بركود في الغرب ابتداء من أواسط السبعينيات قد ساهم في هذا الانهيار في الأسعار.
    United Nations patrols have also reached Kamakwie in the west, Kabala in the north and Kailahun, Buedu and Koidu in the east. UN ووصلت دوريات الأمم المتحدة أيضا إلى كاماكوي في الغرب وكابالا في الشمال، وكايلاهون، وبويدو، وكويدو في الشرق.
    Specific ethnic groups, particularly the Pashtuns in the west and the north, have continued to be targeted and are victims of discrimination and violence. UN ولا تزال جماعات عرقية محددة تُستهدف بالعنف والتمييز وتتعرض لهما، ولا سيما الباشتون في الغرب والشمال.
    We therefore urge the United Nations to continue its efforts to pursue durable peace in the west African subregion. UN ولذا فإننا نحث الأمم المتحدة على مواصلة جهودها لتحقيق السلام الدائم في منطقة غرب أفريقيا دون الإقليمية.
    The office will use this collaborative arrangement as an entry point and a model to expand cooperation to other intergovernmental organizations in the west African subregion. UN وسيجعل المكتب من هذا الترتيب التعاوني نقطة انطلاق ونموذجا لتوسيع نطاق التعاون ليشمل منظمات حكومية دولية أخرى في منطقة غرب أفريقيا دون الإقليمية.
    Targeted training on the justiciability and domestic application of economic, social and cultural rights was provided to local actors in the west Africa region. UN وزودت العناصر الفاعلة المحلية في منطقة غرب أفريقيا بتدريب موجه في مجال أهلية المقاضاة وإعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية على الصعيد الداخلي.
    Tank runs the biggest ticket-tout organization in the west End of London. Open Subtitles يسيطر الدبابة على أضخم منظمة لبيع التذاكر المتسربة في غرب لندن
    However, the crime rate has remained high in most parts of the country, in particular in the west. UN بيد أن معدلات الجريمة ظلَّت مرتفعة في معظم أنحاء البلد، وبوجه خاص في المنطقة الغربية.
    The demolitions in the eastern parts of Jerusalem had therefore been more dramatic than in the west of the city. UN وبالتالي فإن عمليات الهدم في الأحياء الشرقية تكون في العادة أكبر من عمليات الهدم في الجزء الغربي من القدس.
    in the west African subregion, we have endeavoured to fill the gap left by international inertia and selectivity. UN وفي منطقة غرب أفريقيا دون اﻹقليمية، سعينا إلى ســد الثغرة التي خلفها الخمول الدولي والانتقائية.
    in the west, the Reform, Conservative and Reconstructionist movements emerged as voluntary alternatives to orthodox religious practice. UN وفي الغرب كانت حركات الإصلاح والمحافظة وإعادة البناء بدائل جديدة تحل محل الممارسة اليهودية الأرثوذكسية.
    We could also use our troop advantage to out-flank them in the west. Open Subtitles يمكننا الإستفادة من أفضلية قواتنا ونباغتهم بالجناح الخارجي من الغرب
    I was told that after Kozlenko was debriefed, we'd give him the pass code and he'd use the money to start a new life in the west. Open Subtitles أٌخبرت بعد استجواب كوزلينكو أن نعطيه الرقم السري وكان سيأخد النقود ليعيش حياه أخري فى الغرب
    The crime rate has remained high in most areas of the country, with an increase in the west. UN وظل معدل الجريمة مرتفعا في معظم مناطق البلد حيث زاد في المناطق الغربية.
    The Yemeni coastline extends for more than 2,200 km from the Red Sea in the west to the Arabian Sea and the Indian Ocean in the south. UN ويقدر طول السواحل اليمنية بأكثر من 200 2 كيلومتر تمتد غرباً على البحر الأحمر وجنوباً على البحر العربي والمحيط الهندي.
    Almost immediately a rash of ethnically based regional disputes began to break out, from the former Yugoslavia in the west to Central Asia in the East. UN وقبل أن يمضي زمن وجيز بدأت في التفجر موجة من النزاعات اﻹقليمية ذات اﻷساس اﻹثني، من يوغوسلافيا السابقة غربا الى آسيا الوسطى شرقا.
    I remain concerned, however, that pockets of the country, particularly in the west, continue to be the site of violent crimes. UN غير أني ما زلت أشعر بالقلق لأن المناطق المنعزلة في البلد لا تزال تشهد جرائم عنف، وبخاصة تلك الموجودة بالغرب.
    The vast majority of these communities are concentrated in the west and south of the country, where the land is more fertile. UN وتتركز الغالبية العظمى من هذه الجماعات الإثنية في غربي البلد وجنوبه حيث الأراضي أخصب.
    20. Under UNOCI's force reconfiguration plan, a reserve of one rapidly deployable battalion will be based in Yamoussoukro in the form of an airborne quick reaction detachment, while the main component of the force will remain deployed in Abidjan and in the west. UN 20 - وبموجب خطة إعادة تشكيل قوة العملية، فإن احتياطيا مشكلا من كتيبة واحدة للانتشار السريع سيتخذ من ياموسوكرو مقرا له وسيتكون من مفرزة منقولة جوا للرد السريع، في حين أن العنصر الرئيسي للقوة سيبقى منتشرا في أبيدجان وفي المنطقة الغربية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more