"in the above paragraphs" - Translation from English to Arabic

    • في الفقرات الواردة أعلاه
        
    • في الفقرات أعلاه
        
    • في الفقرات السابقة
        
    There are significant improvements on various indicators, which have been discussed at length, in the above paragraphs. UN وحدث تحسن ملموس فيما يتعلق بمختلف المؤشرات، وهو ما جرت مناقشته بإسهاب في الفقرات الواردة أعلاه.
    17. The Government considered that the allegations summarized in the above paragraphs were totally untrue. UN 17- ورأت الحكومة أن الادعاءات الموجزة في الفقرات الواردة أعلاه لا أساس لها من الصحة إطلاقاً.
    An effort has been made in the above paragraphs to indicate and describe briefly what is meant by a culture of peace and in this way to make clear that while human rights questions are an important part of it, the concept also embraces other far-reaching concerns. UN وقد بذل جهد في الفقرات الواردة أعلاه لبيان المقصود بثقافة للسلام وتقديم تفصيل موجز لها ومن ثم توضيح أن المفهوم يشمل قضايا أخرى بعيدة المدى، وإن كانت حقوق اﻹنسان جزءا هاما منه.
    The reforms and modifications to the system outlined in the above paragraphs largely emanate from that review. UN وتنبثق معظم الإصلاحات والتعديلات التي أدخلت على النظام والمبينة في الفقرات أعلاه من هذا الاستعراض.
    The obstacles identified in the recent review of the system are being actively addressed as described in the above paragraphs. UN وتجري بنشاط معالجة العقبات التي استبانت في الاستعراض الذي أجري مؤخرا للنظام وذلك على النحو الموصوف في الفقرات أعلاه.
    124. The two categories of cases referred to in the above paragraphs do not necessarily indicate a difference of approach. UN 124- وهاتان الفئتان من القضايا المشار إليها في الفقرات السابقة لا تبينان بالضرورة وجود اختلاف في النهج.
    17. Bearing in mind the limitations set out in the above paragraphs, the summary of responses from the 62 permanent missions contained in annex IV to the present report can only be interpreted with great difficulty. UN ١٧ - وبالنظر الى القيود المبينة في الفقرات الواردة أعلاه فإن موجز الردود الواردة من ٦٢ بعثة دائمة، المدرج في المرفق الرابع لهذا التقرير، لا يمكن تفسيره إلا بصعوبة شديدة.
    The Advisory Committee therefore recommends approval of the proposed new format of the medium-term plan, provided that the observations of the Advisory Committee reflected in the above paragraphs, if approved by the General Assembly, are fully taken into account. UN ولذلك توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الشكل الجديد المقترح للخطة المتوسطة اﻷجل، بشرط مراعاة الملاحظات التي أبدتها اللجنة الاستشارية في الفقرات الواردة أعلاه مراعاة تامة، إذا ما وافقت عليها الجمعية العامة.
    27. General agreement was expressed with several of the concerns noted in the above paragraphs regarding binding third parties to contractual derogations from the draft instrument absent their express consent. UN 27- وأعرب عن اتفاق عام بشأن عدة شواغل ذُكرت في الفقرات الواردة أعلاه بشأن إلزام الأطراف الثالثة بالخروج المستندي عن مشروع الصك بدون موافقتها الصريحة.
    Additional capacity in cross-cutting ICT functions will be needed during 2012-2013 and is being requested at this time, as described in the above paragraphs. UN وسيلزم توفير قدرات إضافية للمهام الشاملة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات خلال الفترة 2012-2013، وهي مطلوبة في الوقت الحاضر، على النحو الموضح في الفقرات الواردة أعلاه.
    (i) Initial discussions with the Government of Germany indicated that there will be a need for a transitional subsidy, which would cover the losses referred to in the above paragraphs. UN )ط( تدل المباحثات اﻷولية التي أجريت مع الحكومة اﻷلمانية على أنه ستكون هناك حاجة إلى إعانة انتقالية تغطي أوجه الفقدان المشار إليها في الفقرات الواردة أعلاه.
    (i) Initial discussions with the Government of Germany indicated that there will be a need for a transitional subsidy, which would cover the losses referred to in the above paragraphs. UN )ط( تدل المباحثات اﻷولية مع الحكومة اﻷلمانية على أنه ستكون هناك حاجة الى إعانة انتقالية تغطي أوجه الفقدان المشار اليها في الفقرات الواردة أعلاه.
    295. The Accounts Division would need to be strengthened with 1 P-4 Finance Officer (Policy and Training) post, thereby giving it the needed capacity to implement the plans as detailed in the above paragraphs. UN 295- وسيلزم تعزيز شعبة الحسابات بوظيفة موظف مالي برتبة ف-4 (للسياسات والتدريب)، لمنحها بالتالي القدرة المطلوبة لتنفيذ الخطط بصيغتها المفصلة في الفقرات الواردة أعلاه.
    The IHL concerns raised in the above paragraphs relate primarily to the protection of civilians. UN والشواغل المتصلة بالقانون الدولي الإنساني التي أثيرت في الفقرات أعلاه تتعلق بحماية المدنيين في المقام الأول.
    The Working Group may receive, at its discretion, any other information, documentation and statements submitted to it, including from individuals and sources not mentioned in the above paragraphs. UN 46- ويجوز للفريق العامل أن يستلم، وفقاً لتقديراته، أيّ معلومات ووثائق وبيانات أخرى مقدّمة له، بما فيها من أفراد ومصادر غير مذكورة في الفقرات أعلاه.
    54. The amendments to Jordanian legislative acts are set forth in the above paragraphs. UN ٤٥- أما تعديلات التشريعات اﻷردنية فقد وضحت في الفقرات أعلاه.
    - The Secretariat should be requested to make adjustments to the text of draft article 72 bis based on the views outlined in the above paragraphs. UN - ينبغي أن يُطلب من الأمانة أن تدخل تعديلات على نص مشروع المادة 72 مكرّرا استنادا إلى الآراء المبينة في الفقرات أعلاه.
    (s) Any other income obtained by the Institute which is not referred to in the above paragraphs. UN )ق( اﻹيرادات اﻷخرى التي تحصل عليها المؤسسة والتي لم يشر إليها في الفقرات أعلاه.
    10. From the legal outline provided in the above paragraphs, it is clear that the education grant system is based on a declarative model and, as such, relies on the claimant personally to guarantee the truthfulness of the claim. UN 10 - يتضح من الموجز القانوني المنوه عنه في الفقرات السابقة أن نظام منحة التعليم يستند إلى نموذج الإقرار وهو بالتالي يعتمد على تكفل الموظف الـمُطالب شخصيا بصحة المطالبة.
    52. During the summit of the Organization of African Unity (OAU) in Lusaka in July 2001, I had the opportunity to meet separately with Prime Minister Meles Zenawi of Ethiopia and President Isaias Afwerki of Eritrea to discuss the status of the peace process and the difficulties mentioned in the above paragraphs. UN 52 - وخلال مؤتمر قمة منظمة الوحدة الأفريقية المعقود في لوساكا في تموز/يوليه 2001، أتيحت لي فرصة لقاء رئيس وزراء إثيوبيا ميليس زيناوي والرئيس أسايس أفورقي، رئيس جمهورية إريتريا كل على حدة، لمناقشة وضع عملية السلام والصعوبات المذكورة في الفقرات السابقة.
    The measures taken to prevent and eliminate hostile attitudes to children, which increase social and ethnic tensions, as well as racism and xenophobia, are part and parcel of the tasks mentioned in the above paragraphs. UN 57- وفيما يتعلق بالتدابير المتخذة لمنع وإزالة المواقف المعادية للأطفال والتي تسهم في التوتر الاجتماعي أو العرقي وفي العنصرية وإرهاب الأجانب، نوضح أن هذه التدابير تدخل في المهام السالف بيانها في الفقرات السابقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more