"in the above-mentioned areas" - Translation from English to Arabic

    • في المجالات المذكورة أعلاه
        
    • في المجالات السالفة الذكر
        
    • بالمجالات المذكورة أعلاه
        
    • بالمجالات المذكورة آنفا
        
    • في المجالات المذكورة آنفا
        
    • في المجالات المشار إليها أعلاه
        
    The subprogramme will also include training activities for decision makers, public officials and experts in the above-mentioned areas. UN وسينظم البرنامج الفرعي أيضا أنشطة تدريبية لصناع القرار ومسؤولي وخبراء القطاع العام في المجالات المذكورة أعلاه.
    The subprogramme will also include training activities for decision makers, public officials and experts in the above-mentioned areas. UN وسينظم البرنامج الفرعي أيضا أنشطة تدريبية لصناع القرار ومسؤولي وخبراء القطاع العام في المجالات المذكورة أعلاه.
    The subprogramme will also carry out training activities for decision makers, public officials and experts in the above-mentioned areas. UN وسينظم البرنامج الفرعي أيضا أنشطة تدريبية لصناع القرار ومسؤولي وخبراء القطاع العام في المجالات المذكورة أعلاه.
    The work of UNCTAD in the above-mentioned areas is being carried out through a combination of analytical and technical cooperation activities with a view to facilitating their integration into the international trading system and world economy. UN وينجز عمل اﻷونكتاد في المجالات السالفة الذكر من خلال مجموعة من أنشطة التحليل والتعاون التقني بغية تيسير إدماجها في النظام التجاري الدولي والاقتصاد العالمي.
    The results of research conducted in the above-mentioned areas were discussed at the two conferences. UN ونُوقِشت في المؤتمرين المذكورين نتائج البحوث التي أجريت في المجالات المذكورة أعلاه.
    The subprogramme will also carry out training activities for decision makers, public officials and experts in the above-mentioned areas. UN وسينظم البرنامج الفرعي أيضا أنشطة تدريبية لصناع القرار ومسؤولي وخبراء القطاع العام في المجالات المذكورة أعلاه.
    The subprogramme will also carry out training activities for decision makers, public officials and experts in the above-mentioned areas. UN وسينظم البرنامج الفرعي أيضا أنشطة تدريبية لصناع القرار ومسؤولي وخبراء القطاع العام في المجالات المذكورة أعلاه.
    It encourages the State party to seek technical support from the United Nations Population Fund in the above-mentioned areas. UN وتشجع الدولة الطرف على طلب الدعم التقني من صندوق الأمم المتحدة للسكان في المجالات المذكورة أعلاه.
    It was useful in identifying a number of specific questions that need to be addressed in subsequent research in the above-mentioned areas. UN وكانت حلقة التدارس مفيدة في تعيين عدد من المسائل المحددة التي يلزم تناولها في البحوث المقبلة في المجالات المذكورة أعلاه.
    :: Each partner has its role to play in ensuring increased aid effectiveness when working in the above-mentioned areas. UN :: لكل شريك دور يقوم به في كفالة زيادة فعالية المساعدة عندما يقوم بالعمل في المجالات المذكورة أعلاه.
    It encourages the State party to seek technical support from the United Nations Population Fund in the above-mentioned areas. UN وتشجع الدولة الطرف على طلب الدعم التقني من صندوق الأمم المتحدة للسكان في المجالات المذكورة أعلاه.
    The subprogramme will also carry out training activities for decision makers, public officials and experts in the above-mentioned areas. UN وسينظم البرنامج الفرعي أيضا أنشطة تدريبية لصناع القرار ومسؤولي وخبراء القطاع العام في المجالات المذكورة أعلاه.
    The report also proposes goals and targets for monitoring the progress of youth in the above-mentioned areas. UN ويقترح التقرير أيضا أهدافا وغايات لرصد تقدم الشباب في المجالات المذكورة أعلاه.
    International partners should therefore extend timely, adequate and coherent support to the new authorities in the above-mentioned areas. UN وينبغي بالتالي للشركاء الدوليين تقديم الدعم الكافي والمتسق في الوقت المناسب للسلطات الجديدة في المجالات المذكورة أعلاه.
    There is no gender discrimination in the Niger in the above-mentioned areas. UN لا تُتبع في النيجر أية تدابير تمييزية إزاء البنات والنساء في المجالات المذكورة أعلاه.
    Progress and remaining problems in the above-mentioned areas are addressed in the following paragraphs. UN وتتناول الفقرات التالية التقدم المحرز والمشاكل التي لا تزال قائمة في المجالات المذكورة أعلاه.
    The State party should, in conformity with articles 24 and 7 of the Covenant, put into practice child-protection programmes in the above-mentioned areas. UN ينبغي للدولة الطرف، طبقاً للمادتين 24 و7 من العهد، أن تضع موضع التطبيق برامج لحماية الطفل في المجالات المذكورة أعلاه.
    One of the main conclusions which can be extrapolated from the Declaration and its goals is that state capacity in the above-mentioned areas is the paramount factor for its successful implementation. UN ومن الاستنتاجات الرئيسية، التي يمكن استنباطها من الإعلان وغاياته، أن قدرة الدولة في المجالات السالفة الذكر تمثل العامل المهيمن فيما يتصل بتنفيذ الإعلان بشكل ناجح.
    The majority of our activities focus additionally on families, staff, managers and decision makers concerned in the above-mentioned areas. UN وتركز معظم أنشطتنا أيضا على الأسر والموظفين والمديرين وصانعي القرار المعنيين بالمجالات المذكورة أعلاه.
    Other beneficiaries will include regional and subregional organizations; universities; academic research centres; and technical and professional and labour and business organizations with an interest in the above-mentioned areas. UN ومن بين المستفيدين الآخرين المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، والجامعات، ومراكز البحوث الأكاديمية، والمنظمات التقنية والمهنية ومنظمات العمل والشؤون التجارية المهتمة بالمجالات المذكورة آنفا.
    What concrete temporary special measures in accordance with article 4, paragraph 1, of the Convention and general recommendation No. 25, does the State party intend to take to achieve equality of women with men, in particular in the above-mentioned areas? UN يرجى بيان التدابير الخاصة المؤقتة التي تعتزم الدولة الطرف اتخاذها، وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية وللتوصية العامة رقم 25، لتحقيق المساواة بين الرجل والمرأة، لا سيما في المجالات المذكورة آنفا.
    Annually, BiH allocates 1.5 million EUR for the purpose of implementation of various projects in the above-mentioned areas. UN وترصد البوسنة والهرسك سنوياً 1.5 مليون يورو لأغراض تنفيذ مختلف المشاريع في المجالات المشار إليها أعلاه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more