"in the accuracy" - Translation from English to Arabic

    • في دقة
        
    • على دقة
        
    • من حيث دقة
        
    Recalculations should be justified as an improvement in the accuracy and completeness of the inventory and to ensure the consistency of the time series. UN وينبغي أن يكون لعمليات إعادة الحساب ما يبررها بوصفها تحسيناً في دقة وكمال قائمة الجرد وبغية ضمان اتساق السلسلة الزمنية.
    IEOM interlocutors voiced general confidence in the accuracy of the centralized State Voter Register (SVR). UN وقد أعربت الأطراف المحاورة للبعثة الدولية لمراقبة الانتخابات عن ثقتها العامة في دقة السجل الحكومي المركزي للناخبين.
    IEOM interlocutors voiced general confidence in the accuracy of the voter register. UN وأعربت الأطراف المحاورة للبعثة عن ثقتها بصورة عامة في دقة سجل الناخبين.
    As part of the process of rebuilding Member States' confidence in the accuracy of the estimates, the whole budgeting process must be simplified and made clearer. UN ويجب، كجزء من عملية اعادة بناء ثقة الدول الاعضاء في دقة التقديرات، تبسيط مجمل عملية وضع الميزانية وزيادة توضيحها.
    In that regard, there is room for improvement in the accuracy, adequacy and credibility of data used in its programme and subprogramme results framework, as well as coherence in the programme logic. UN وفي هذا الصدد، فإن هناك مجالاً لإجراء تحسينات على دقة وكفاية ومصداقية البيانات المستخدمة في إطار نتائج برامجها وبرامجها الفرعية فضلاً عن تحقيق الاتساق في مسوغات البرامج.
    The party indicated that its trade in ozone-depleting substances was regulated by recent enactments, the Customs (List of Prohibited and Restricted Imports and Exports) Order, 2009 and the Customs (Amendment) Act, 2010, and that it expected the application of those enactments to yield significant improvements in the accuracy and timeliness of its consumption data reporting. UN وأشار الطرف إلى أن عملياته التجارية تنظمها قوانين سُنّت حديثاً ومرسوم الجمارك (قائمة الواردات والصادرات المحظورة والمقيّدة) لعام 2009 وقانون الجمارك (التعديل) لعام 2010، وأنه يتوقع أن يسفر تطبيق تلك القوانين عن تحسينات هامة من حيث دقة الإبلاغ عن بيانات الاستهلاك وتقديمها في المواعيد المحددة.
    The analysis states that despite variation in the accuracy of data, it is possible to draw a reasonably optimistic picture of the state of affairs concerning the achievements of the outcomes of the operational objective 1. UN وجاء في التحليل أن من الممكن، رغم الاختلاف في دقة البيانات، رسم صورة متفائلة معقولة عن واقع ما ترتب على نتائج الهدف التنفيذي 1 من إنجازات.
    This has been a decreasing trend over the last three reporting years, indicating further improvements in the accuracy of agencies' reporting mechanisms. Figure 5. UN وكان هذا اتجاها مُتناقصا على مدى سنوات الإبلاغ الثلاث الأخيرة، مما يدل على مزيد من التحسُّن في دقة آليات الإبلاغ لدى الوكالات.
    Equally, we appreciate the considerable improvement in the accuracy and timeliness of the information flow from the CD plenary meetings, especially through the updated website of the Conference. UN ونقدّر، بالقدر نفسه، التحسن الكبير في دقة وتوقيت تدفق المعلومات من الجلسات العامة للمؤتمر، وخاصة عن طريق موقع المؤتمر الإلكتروني على الإنترنت.
    The IMIS Steering Committee, which monitors on a regular basis the activities and progress of the project, determined that Release 4 will not be implemented until a high level of confidence in the accuracy of the processing has been gained. UN وقررت اللجنة التوجيهية لنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل، التي ترصد بانتظام أنشطة المشروع وتقدمه، أن اﻹصدار ٤ لن ينفذ حتى تتوفر درجة عالية من الثقة في دقة التجهيز.
    IDES now includes a newly developed sodium-potassium liquid coolant droplet source model that has led to dramatic improvements in the accuracy of the model predictions for the centimetre-sized debris environment. UN ويشمل إديس اﻵن نموذجا استحدث مؤخرا يتعلق بالمصدر المتمثل في قطيرات سائل التبريد المؤلف من الصوديوم والبوتاسيوم، أدى الى حدوث تحسينات هائلة في دقة تنبؤات النموذج فيما يتعلق ببيئة الحطام السنتيمتري.
    Furthermore, the Committee should have no confidence in the accuracy of the original risk assessment as the process did not involve an independent decision-maker, an oral hearing, rules of evidence or, at the time of the decision in the present case, written reason. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا ينبغي للجنة أن تثق في دقة تقييم الأخطار الأصلي بالنظر إلى أن العملية لم تشمل متخذ قرار مستقلاً أو جلسة استماع شفوية أو قواعد الأدلة أو في وقت اتخاذ القرار بشأن حالته بياناً خطياً مسبباً.
    However, several weaknesses were noted in the accuracy and completeness of information provided in support of the international service agencies' billings, and in the checks carried out by UNPROFOR prior to authorization of invoices for payment. UN بيد أنه لوحظت مَواطن ضعف كثيرة في دقة واكتمال المعلومات المقدمة دعما للفواتير المقدمة من وكالات الخدمات الدولية، وفي عمليات المراجعة التي تقوم بها قوة اﻷمم المتحدة للحماية قبل الترخيص بسداد الفواتير.
    Weaknesses were also noted in the accuracy and completeness of information provided in support of the international service agencies' billings, and in the checks carried out by UNPROFOR prior to authorization of invoices for payment. UN ولوحظ أيضا وجود بعض أوجه الضعف في دقة واكتمال المعلومات المقدمة دعما لفواتير وكالات الخدمة الدولية، وفي عمليات الفحص التي اضطلعت بها قوة اﻷمم المتحدة للحماية قبل اﻹذن بسداد الفواتير.
    8. Emphasis was placed on environmental integrity, transparency, accountability and the need for confidence in the accuracy of data. UN 8- وجرى التأكيد على السلامة البيئية والشفافية والمساءلة والحاجة إلى الثقة في دقة البيانات.
    IPSAS will integrate non-expendable equipment into the accounting system, with resulting improvements in the accuracy and completeness of non-expendable equipment records. UN سوف تفضي تلك المعايير إلى إدماج المعدات غير المستهلكة في النظام المحاسبي، مع ما يستتبع ذلك من تحسينات في دقة سجلات المعدات غير المستهلكة واستيفائها.
    (d) The recognition of non-expendable equipment in the accounting system, with resulting improvements in the accuracy and completeness of non-expendable equipment records; UN (د) تقييد المعدات المعمِّرة في النظام المحاسبي، ويؤدي ذلك إلى تحسينات في دقة واكتمال سجلات المعدات المعمرة؛
    Some of the concerns facing indigenous peoples there include changes in species, and in the availability of traditional food sources, and a perceived reduction in the accuracy of weather forecasts and in the safety of travelling in changing ice and weather conditions, posing serious challenges to the right to health and the right to food. UN ومن الشواغل التي تواجه الشعوب الأصلية هناك التغيرات في الأنواع وفي توافر مصادر الغذاء التقليدية، وانخفاض ملحوظ في دقة التنبؤات الجوية وفي سلامة السفر في ظل الأحوال الثلجية والجوية المتغيرة، مما يطرح تحديات جدية فيما يخص الحق في الصحة والحق في الغذاء؛
    Some of the concerns facing indigenous peoples there include changes in species, and in the availability of traditional food sources, and a perceived reduction in the accuracy of weather forecasts and in the safety of travelling in changing ice and weather conditions, posing serious challenges to the right to health and the right to food. UN ومن الشواغل التي تواجه الشعوب الأصلية هناك التغيرات في الأنواع وفي توافر مصادر الغذاء التقليدية، وانخفاض ملحوظ في دقة التنبؤات الجوية وفي سلامة السفر في ظل الأحوال الثلجية والجوية المتغيرة، مما يطرح تحديات جدية فيما يخص الحق في الصحة والحق في الغذاء؛
    Improvements can be made in the accuracy and completeness of the inventory estimates through the efforts described below: UN 3 - يمكن إدخال تحسينات على دقة واكتمال تقديرات الحصر من خلال الجهود المذكورة أدناه:
    The party indicated that its trade in ozone-depleting substances was regulated by recent enactments, the Customs (List of Prohibited and Restricted Imports and Exports) Order, 2009, and the Customs (Amendment) Act, 2010, and that it expected the application of those enactments to yield significant improvements in the accuracy and timeliness of its consumption data reporting. UN وأشار الطرف إلى أن عملياته التجارية تُنظم بموجب تشريعات سُنّت حديثاً، وهي مرسوم الجمارك (قائمة الواردات والصادرات المحظورة والمقيّدة) لعام 2009، وقانون الجمارك (التعديل) لعام 2010، وأنه يتوقع أن يسفر تطبيق تلك التشريعات عن تحسينات هامة من حيث دقة الإبلاغ عن بيانات الاستهلاك وتقديمها في المواعيد المحددة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more