"in the additional protocol" - Translation from English to Arabic

    • في البروتوكول الإضافي
        
    One way of accomplishing this could be for all states to accept adoption of the measures contained in the Additional Protocol. UN ويُعد قبول جميع الدول اعتماد التدابير الواردة في البروتوكول الإضافي أحد السُبل التي تُتيح
    We are disappointed that, as of today, only 78 countries are participating in the Additional Protocol. UN ونشعر بخيبة الأمل لأنه حتى الآن لا يشارك سوى 78 بلدا في البروتوكول الإضافي.
    Australia supports universal application of the strengthened safeguards system of the International Atomic Energy Agency (IAEA) embodied in the Additional Protocol. UN وتؤيد أستراليا التطبيق الشامل لنظام الضمانات المعزَّز للوكالة الدولية للطاقة الذرية الوارد في البروتوكول الإضافي.
    The measures contained in the Additional Protocol form an integral part of this system. UN والإجراءات الواردة في البروتوكول الإضافي جزء لا يتجزأ من هذا النظام.
    38. Managed access has been defined in the Additional Protocol (AP), as a special form of the Complementary Access required. UN 38- ويرد تعريف الوصول المنظم في البروتوكول الإضافي على أنه شكل خاص من أشكال المعاينة التكميلية المطلوبة.
    As we will see in the below, these principles can be found in the Additional Protocol I to the Geneva Convention and are well summarized in the Amended Protocol II and Protocol III to the CCW. UN وكما سنرى أدناه، فإن هذه المبادئ ترد في البروتوكول الإضافي الأول الملحق باتفاقية جنيف، وقد لُخِّصت بشكل جيد في البروتوكول المعدل الثاني والبروتوكول الثالث الملحق باتفاقية الأسلحة التقليدية.
    In particular, the measures contained in the Additional Protocol are crucial to strengthening the ability of the IAEA to detect possible undeclared nuclear material and activities and to provide assurances regarding the absence of such activities. UN وعلى وجه الخصوص، فإن التدابير الواردة في البروتوكول الإضافي حاسمة الأهمية لتعزيز قدرة الوكالة على الكشف عن المواد والأنشطة النووية المحتملة غير المعلن عنها وعلى تقديم ضمانات بعدم وجود تلك الأنشطة.
    Instead, it was proposed that a definition of cloning could be formulated in terms of the result intended to be achieved, as had been done in the Additional Protocol adopted by the Council of Europe. UN وعوضا عن ذلك، يقترح أن يُعرَّف الاستنساخ على أساس النتيجة المعتزم تحقيقها مثلما حدث في البروتوكول الإضافي الذي اعتمده مجلس أوروبا.
    1. A definition of hate crimes should be incorporated in the Additional Protocol that the Ad Hoc Committee has been mandated to elaborate; UN 1- ينبغي إدراج تعريف لجرائم الكراهية في البروتوكول الإضافي الذي تم تكليف اللجنة المخصصة بولاية إعداده؛
    The Conference fully endorses the measures contained in the Additional Protocol, noting that implementation of the Additional Protocol will provide increased confidence about a State's compliance with article II of the Treaty. UN ويؤيد المؤتمر بالكامل التدابير الواردة في البروتوكول الإضافي مشيرا إلى أن تنفيذ هذا البروتوكول سيزيد من الثقة في امتثال الدولة للمادة الثانية من المعاهدة.
    The governmental Agency for Environmental Protection and Technical Services (APAT) increased its monitoring of producers and exporters of goods listed in the Additional Protocol as soon as Security Council resolution 1737 was approved, in compliance with rules banning the export to Iran of goods and technologies potentially destined to the nuclear and missile industry. UN وزادت الوكالة الحكومية لحماية البيئة والخدمات التقنية رصدها لمنتجي ومصدري السلع المدرجة في البروتوكول الإضافي فور اتخاذ قرار مجلس الأمن 1737، وذلك امتثالا للقواعد التي تحظر تصدير السلع والتكنولوجيات التي من شأنها أن تستغل في صناعة الأسلحة النووية والقذائف إلى إيران.
    Concrete rules, which may be referred to in this respect, are contained in the Additional Protocol I to the Geneva Convention, in articles 48 and 57 (para. 2 letter (a) sub-para.(ii)). UN وتندرج القواعد الملموسة، التي يمكن الإشارة إليها في هذا الصدد، في البروتوكول الإضافي الأول لاتفاقية جنيف، في المواد من 48 إلى 57 (الفقرة الفرعية `2` من الفقرة 2(أ)).
    In addition, the IAEA safeguards provided in the Additional Protocol offered a new benchmark for verifying that non-nuclear-weapon States were keeping their part of the Non-Proliferation Treaty bargain. UN إضافة إلى ذلك، فإن ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية المنصوص عليها في البروتوكول الإضافي توفر معيارا جديدا للتحقق من أن الدول غير الحائزة للأسلحة النووية تؤدي ما عليها بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    In particular, the measures contained in the Additional Protocol are crucial to strengthening the IAEA's ability to detect possible undeclared nuclear material and activities and provide assurance about the absence of such activities. UN وعلى وجه الخصوص، تتسم التدابير الواردة في البروتوكول الإضافي بأهمية بالغة لتعزيز قدرة الوكالة الدولية للطاقة الذرية على رصد احتمال وجود مواد وأنشطة نووية غير معلن عنها، وتوفر ضمان عدم وجود هذه الأنشطة.
    Concrete rules, which may be referred to in this respect, are contained in the Additional Protocol I to the Geneva Convention, in article 57 (para. 2 letter (a) sub-para. (ii) and (iii) and para. 3). UN وتندرج القواعد الملموسة التي يمكن الإشارة إليها في هذا الصدد، في البروتوكول الإضافي الأول لاتفاقية جنيف، في المادة 57 (الفقرتان الفرعيتان `2` و`3` من الفقرة 2(أ) والفقرة 3).
    This all-encompassing approach adopted by the Convention with regard to the concept of a public official is also reflected in the Additional Protocol to the Criminal Law Convention on Corruption (European Treaty Series No. 191), which extends the scope of the Convention to arbitrators and jurors, both national and foreign. UN وهذا النهج الشامل الجامع الذي اتّبعته اتفاقية القانون الجنائي بشأن الفساد في تعاملها مع مفهوم الموظف العمومي يرد أيضا في البروتوكول الإضافي لتلك الاتفاقية (مجموعة المعاهدات الأوروبية رقم 191)، الذي وسّع نطاق الاتفاقية ليشمل المحكّمين والمحلّفين، الوطنيين منهم والأجانب().
    Moreover, the disclosure of those research activities, resulted from my Government's political determination to accept the new safeguard standards set forth in the Additional Protocol to the IAEA safeguard agreement, under which we declared all of our past nuclear activities, down to the level of scientific experiments involving milligram units, and thus rectified any inadvertent negligence of our reporting obligations. UN علاوة على ذلك، فإن الكشف عن تلك الأنشطة البحثية قد نجم عن التصميم السياسي لحكومة بلدي على قبول معايير الضمان الجديدة المحددة في البروتوكول الإضافي لاتفاق ضمانات الوكالة، الذي أعلنا بموجبه عن كل أنشطتنا النووية السابقة، نزولا حتى مستوى التجارب العلمية التي تشمل وحدات تقاس بالملليغرام، وعليه، نكون قد صوبنا أي تقصير غير متعمد في التزاماتنا بشأن الإبلاغ.
    The Inter-American Commission on Human Rights is currently developing Guidelines for Preparation of Progress Indicators in the Area of Economic, Social and Cultural Rights for the evaluation and monitoring of the rights stipulated in the Additional Protocol to the American Convention on Human Rights in the Area of Economic, Social and Cultural Rights (Protocol of San Salvador). UN وتعكف لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان حالياً على استحداث مبادئ توجيهية لإعداد مؤشرات التقدم المحرز في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لتقييم ورصد الحقوق المنصوص عليها في البروتوكول الإضافي للاتفاقية الأمريكية لحقوق الإنسان المتعلق بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية (بروتوكول سان سلفادور).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more