"in the administration of justice in" - Translation from English to Arabic

    • في إقامة العدل في
        
    • في مجال إقامة العدل في
        
    • في مجال إعمال العدالة في
        
    • في إقامة العدالة في
        
    Lay judges participate in the administration of justice in the courts of first instance pursuant to the rules of civil and criminal procedure. UN ويشارك القضاة غير المحترفين في إقامة العدل في المحاكم الابتدائية عملا بقواعد الإجراءات المدنية والجنائية.
    Concerned about the lack of procedural and substantive safeguards in the administration of justice in Iraq, including in the application of the death penalty, UN وإذ يساورها القلق إزاء انعدام الضمانات الإجرائية والموضوعية في إقامة العدل في العراق، بما في ذلك توقيع عقوبة الإعدام،
    Weaknesses in the administration of justice in Kidal could lead to impunity for crimes. UN ويمكن أن تؤدي أوجه القصور في إقامة العدل في كيدال إلى الإفلات من العقاب على الجرائم المرتكبة.
    Concerned about the lack of procedural and substantive safeguards in the administration of justice in the Democratic Republic of the Congo, UN وإذ يساورها القلق إزاء انعدام الضمانات الإجرائية والموضوعية في مجال إقامة العدل في جمهورية الكونغو الديمقراطية،
    Concerned about the lack of procedural and substantive safeguards in the administration of justice in the Democratic Republic of the Congo, UN وإذ يساورها القلق إزاء انعدام الضمانات الإجرائية والموضوعية في مجال إقامة العدل في جمهورية الكونغو الديمقراطية،
    She added that marginalized or low-status groups are underrepresented in the administration of justice in most countries and are the least able to influence judicial policy and its reform. UN وأضافت أن الجماعات المهمشة أو الجماعات ذات المركز المتدني هي ناقصة التمثيل في مجال إعمال العدالة في معظم البلدان وهي أقلها قدرة على التأثير على السياسات القضائية وعلى إصلاحها.
    Referral of cases under rule 11 bis, which Croatia has long advocated, testifies to the advanced level of stability, confidence, commitment and inter-State cooperation in the administration of justice in war crimes prosecutions. UN وإحالة القضايا بموجب المادة 11 مكررا، التي أيدتها كرواتيا منذ وقت طويل، تؤكد على المستوى المتقدم من الاستقرار والثقة والالتزام والتعاون بين الدول في إقامة العدالة في محاكمات جرائم الحرب.
    142. The citizens are entitled to participate in the administration of justice in the cases and manner specified by the law. UN 142- ويحق للمواطنين المشاركة في إقامة العدل في الحالات وبالطريقة التي يحددها القانون.
    EEC Trust Fund for the Promotion of a wider application of international human rights standards in the administration of justice in Belarus UN الجماعة الاقتصادية الأوروبية: الصندوق الاستئماني المخصص للتشجيع على تطبيق المعايير الدولية لحقوق الإنسان على نطاق أوسع في إقامة العدل في بيلاروس
    In terms of future activities, OHCHR was in the final phase of implementing a project to ensure the centrality of human rights in the administration of justice in post-conflict situations. UN وإنه فيما يتعلق بأنشطة المستقبل، فإن المفوضية على وشك الانتهاء من تنفيذ مشروع يكفل لحقوق الإنسان أن تحظى بمركز جوهري في إقامة العدل في حالات ما بعد انتهاء الصراع.
    This sets out details about the Iranian penal code, the consequence of carrying out activities for banned opposition organizations, and details of the alleged deficiencies in the administration of justice in Iran. UN وهي تورد معلومات مفصلة عن القانون الجنائي الإيراني، وعواقب الاضطلاع بأنشطة تقوم بها منظمات معارضة محظورة، ومعلومات مفصلة عن أوجه القصور المزعومة في إقامة العدل في إيران.
    329. The main aim of cassation is to guarantee uniformity in the administration of justice in the Kingdom of the Netherlands. UN ٩٢٣- والهدف الرئيسي المنشود من دعاوى النقض هو ضمان التساوق في إقامة العدل في مملكة هولندا.
    According to the Courts Act, lay judges participate in the administration of justice in county and city courts on the bases and pursuant to the procedure provided by the codes of court procedure. UN يشترك القضاة المساعدون، وفقا لقانون المحاكم، في إقامة العدل في محاكم المقاطعات والمدن على أُسس الإجراء المنصوص عليه في قوانين إجراءات المحاكم ووفقا له.
    Yet efforts have been piecemeal and ineffectual in achieving real improvement in the administration of justice in the form of improved access to justice or the development of a judiciary that is independent, impartial and free from corruption. UN ومع ذلك، فإن الجهود المبذولة كانت قليلة وغير فعالة في تحقيق التقدم الفعلي في إقامة العدل في شكل تحسين الوصول إلى العدالة أو انشاء سلطة قضائية تكون مستقلة ومحايدة وخالية من الفساد.
    " When deciding an issue by reference to foreign law, the courts of this country must have a residual power, to be exercised exceptionally and with the greatest circumspection, to disregard a provision in the foreign law when to do otherwise would affront basic principles of justice and fairness which the courts seek to apply in the administration of justice in this country. UN ' ' عند البت في مسألة عن طريق الإحالة إلى القانون الأجنبي، لا بد وأن تكون لمحاكم هذا البلد سلطة تبعية، تمارسها استثناء وبأكبر قدر من الحيطة، لصرف النظر عن حكم في قانون أجنبي عندما يكون عدم القيام بذلك مسا بمبادئ العدل والإنصاف الأساسية التي تسعى المحاكم إلى تطبيقها في إقامة العدل في هذا البلد.
    Welcoming further the work of all special procedures of the Human Rights Council that address human rights in the administration of justice in the discharge of their mandates, UN وإذ ترحب كذلك بعمل جميع الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان التي تتناول حقوق الإنسان في مجال إقامة العدل في إطار اضطلاعها بولاياتها،
    Welcoming the work of all special procedures of the Human Rights Council that address human rights in the administration of justice in the discharge of their mandates, UN وإذ ترحب بعمل كل الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان التي تتناول حقوق الإنسان في مجال إقامة العدل في إطار اضطلاعها بولاياتها،
    Welcoming further the work of all special procedures of the Human Rights Council that address human rights in the administration of justice in the discharge of their mandates, UN وإذ ترحب كذلك بعمل جميع الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان التي تتناول حقوق الإنسان في مجال إقامة العدل في إطار اضطلاعها بولاياتها،
    Noting with appreciation the work of all special procedures of the Human Rights Council that address human rights in the administration of justice in the discharge of their mandates, UN وإذ يلاحظ مع التقدير العمل الذي يضطلع به جميع المكلفين بإجراءات خاصة التابعين لمجلس حقوق الإنسان والذين يتناولون مسائل حقوق الإنسان في مجال إقامة العدل في إطار إنجاز ولاياتهم،
    Concerned about the lack of procedural and substantive safeguards in the administration of justice in Iraq, including in the application of the death penalty, UN وإذ يساورها القلق إزاء انعدام الضمانات الإجرائية والموضوعية في مجال إقامة العدل في العراق، بما في ذلك توقيع عقوبة الإعدام،
    EEC Trust Fund for the promotion of a wider application of international human rights standards in the administration of justice in Belarus UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل تشجيع توسيع نطاق تطبيق المعايير الدولية لحقوق الإنسان في مجال إقامة العدل في بيلاروس
    In conclusion, Ms. Zerrougui points out that the complexity and diversity of discriminatory mechanisms in the administration of justice in many countries, the wide range of discriminatory practices and grounds for discrimination, the differences between legal and judicial systems, and the heterogeneity of institutional solutions adopted nationally are all fields for further exploration by academics and researchers. UN وفي الختام، أشارت السيدة زروقي إلى تعقد وتنوع الآليات التمييزية في مجال إعمال العدالة في العديد من البلدان، والطائفة الواسعة من الممارسات التمييزية ومن الأسباب التمييزية، والفروق بين النظامين القانوني والقضائي، وعدم تجانس الحلول المؤسسية المعتمدة محلياً، وكلها مجالات تحتاج إلى قيام الأكاديميين والباحثين بسبر أغوارها.
    80. In 2010, with the cooperation of the International Cooperation Department of the Office of the Attorney-General of the Republic, a course was given on " The process of implementing the Istanbul Protocol in the administration of justice in Mexico " for public prosecutors, clerical officers, experts and other staff of the Attorney-General's Office. UN 80- وفي عام 2010، قُدمت دورة بالتعاون مع إدارة التعاون الدولي بمكتب النائب العام للجمهورية بشأن " عملية تنفيذ بروتوكول اسطنبول في إقامة العدالة في المكسيك " إلى أعضاء النيابة العامة والموظفين الذين يؤدون أعمالاً كتابية والخبراء والموظفين الآخرين العاملين في مكتب النائب العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more