"in the adoption and implementation of" - Translation from English to Arabic

    • في اعتماد وتنفيذ
        
    • عند اعتماد وتنفيذ
        
    • لدى اعتماد وتنفيذ
        
    They urge greater transparency in the adoption and implementation of such controls through dialogue and cooperation among all interested States party to the Treaty. UN وهى تحث على زيادة الشفافية في اعتماد وتنفيذ هذه الضوابط من خلال الحوار والتعاون فيما بين جميع الدول المعنية الأطراف في المعاهدة.
    Positive and negative trends in the adoption and implementation of legislation UN الاتجاهات الإيجابية والسلبية في اعتماد وتنفيذ التشريعات
    NCBs lack adequate funding and do not have a strong standing in the adoption and implementation of decisions relating to the Convention. UN وتفتقر هيئات التنسيق الوطنية للتمويل الكافي ولا تملك مركزاً قوياً في اعتماد وتنفيذ القرارات ذات الصلة بالاتفاقية.
    " The United Nations system has a critical role to play in addressing the global threat of drug abuse and illicit traffic, particularly in the adoption and implementation of agreed standards and norms. UN " ولمنظومة اﻷمم المتحدة دور حاسم يجب أن تؤديه عند التصدي للتهديد العالمي لخطر إساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بها، لا سيما عند اعتماد وتنفيذ المعايير والمبادئ المتفق عليها.
    58. Political will and commitment at all levels are crucial to ensure mainstreaming of a gender perspective in the adoption and implementation of comprehensive and action-oriented policies in all areas. UN 58 - والإرادة والالتزام السياسيان على جميع الصعد أمران ضروريان لكفالة تعميم مراعاة منظور جنساني لدى اعتماد وتنفيذ سياسات شاملة وعملية المنحى في جميع المجالات.
    This reflects in the adoption and implementation of various strategies and programmes relating to mothers and children. UN ويتجلى ذلك في اعتماد وتنفيذ استراتيجيات وبرامج شتى متعلقة بشؤون الأمهات والأطفال.
    Please provide further information on the participation of rural women in the adoption and implementation of policies and strategies aimed at land restitution. UN ويُرجى تقديم معلومات إضافية عن مشاركة الريفيات في اعتماد وتنفيذ السياسات والاستراتيجيات الرامية إلى استعادة الأراضي.
    Please provide further information on the participation of rural women in the adoption and implementation of policies and strategies aimed at land restitution. UN ويُرجى تقديم معلومات إضافية عن مشاركة الريفيات في اعتماد وتنفيذ السياسات والاستراتيجيات الرامية إلى استعادة الأراضي.
    His delegation hoped that the draft articles would become an effective means of preventing undue haste and arbitrariness or abuses in the adoption and implementation of expulsion decisions by State authorities. UN ويأمل وفده في أن يصبح مشروع المواد وسيلة فعالة لمنع التعجل والتعسف والإساءة على نحو غير واجب من جانب سلطات الدولة في اعتماد وتنفيذ قرارات الطرد.
    Also indicate any particular difficulties encountered, in the adoption and implementation of this plan of action, as well as the measures taken to overcome these difficulties. UN كما يُرجى بيان أي صعوبات محددة تصادفها الدولة الطرف في اعتماد وتنفيذ خطة العمل المذكورة، وكذلك التدابير المتخذة للتغلب عليها.
    Cuba has vast experience in the adoption and implementation of laws and policies to comply with environmental regulations in all spheres of social life, including the implementation of several international instruments on disarmament and arms control. UN ولدى كوبا خبرة متراكمة واسعة النطاق في اعتماد وتنفيذ القوانين والسياسات التي تتيح لها الالتزام بالقواعد البيئية في جميع نواحي الحياة الاجتماعية، بما في ذلك تنفيذها لصكوك دولية معينة في مجال نزع السلاح وتحديد الأسلحة.
    This action was reflected in the adoption and implementation of a national population policy, a reproductive health policy, and a strategic plan to combat HIV/AIDS. UN وهذا العمل انعكس في اعتماد وتنفيذ سياسة سكانية وطنية وسياسة للصحة الإنجابية وخطة استراتيجية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    5.6. Progress made in the adoption and implementation of legislation on magistrates, in the professionalization of magistrates, as well as in the organization and effectiveness of the Supreme Council of Magistrates UN 5-6 إحراز تقدم في اعتماد وتنفيذ تشريعات تتعلق بالقضاة، وفي إضفاء الصفة الاحترافية على عمل القضاة، وكذلك في تنظيم المجلس الأعلى للقضاة وتفعيله
    5.6. Progress made in the adoption and implementation of legislation on magistrates, in the professionalization of magistrates and in the organization and effectiveness of the Supreme Council of Magistrates UN 5-6 إحراز تقدم في اعتماد وتنفيذ تشريعات تتعلق بالقضاة، وفي إضفاء الصفة الاحترافية على عمل القضاة، وفي تنظيم المجلس الأعلى للقضاة وتفعيله
    Incremental improvement on the status quo is unlikely to achieve substantial gains in the adoption and implementation of sustainable consumption and production principles, methodologies and practices; hence a greater level of commitment from all stakeholders will be necessary. UN ومن غير المحتمل أن تحقق التحسينات الإضافية للوضع الحالي مكاسب جمة في اعتماد وتنفيذ مبادئ ومنهجيات وممارسات الاستهلاك والإنتاج المستدامين؛ ومن ثم فإن وجود مستوى أكبر من الالتزام من قبل أصحاب المصلحة ضروري.
    The Committee recommends that the State party take account of its general comment No. 18 (2005) on the right to work in the adoption and implementation of its employment policies. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تراعي تعليقها العام رقم 18(2005) بشأن الحق في العمل، عند اعتماد وتنفيذ سياساتها المتعلقة بالعمل.
    The Committee recommends that the State party take account of its general comment No. 18 (2005) on the right to work in the adoption and implementation of its employment policies. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تراعي تعليقها العام رقم 18(2005) بشأن الحق في العمل، عند اعتماد وتنفيذ سياساتها المتعلقة بالعمل.
    " The United Nations system has a critical role to play in addressing the global threat of drug abuse and illicit traffic, particularly in the adoption and implementation of agreed standards and norms. The drug issue should be a priority concern of all relevant United Nations agencies, programmes and funds, as well as of the international financial institutions. UN " ولمنظومة اﻷمم المتحدة دور حاسم عليها أن تقوم به في التصدي للتهديد العالمي لخطر إساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بها خاصة عند اعتماد وتنفيذ المعايير والمبادئ المتفق عليها، وينبغي أن تشكل مسألة المخدرات شاغلا له أولوية بالنسبة لجميع وكالات وبرامج وصناديق اﻷمم المتحدة ذات الصلة فضلا عن المؤسسات المالية الدولية.
    58. Political will and commitment at all levels are crucial to ensure mainstreaming of a gender perspective in the adoption and implementation of comprehensive and action-oriented policies in all areas. UN 58 - والإرادة والالتزام السياسيان على جميع الصعد أمران ضروريان لكفالة تعميم مراعاة منظور جنساني لدى اعتماد وتنفيذ سياسات شاملة وعملية المنحى في جميع المجالات.
    49. Political will and commitment at all levels are crucial to ensure mainstreaming of a gender perspective in the adoption and implementation of comprehensive and action-oriented policies in all areas. UN 49 - والإرادة والالتزام السياسيان على جميع الصعد أمران ضروريان لكفالة تعميم مراعاة منظور جنساني لدى اعتماد وتنفيذ سياسات شاملة وعملية المنحى في جميع المجالات.
    3. Also stresses that political will and commitment at all levels are crucial to ensure the mainstreaming of a gender perspective in the adoption and implementation of comprehensive and action-oriented policies in all areas; UN 3 - تشدد أيضا على أن الإرادة والالتزام السياسيين على جميع الصعد أمران ضروريان لكفالة تعميم مراعاة المنظور الجنساني لدى اعتماد وتنفيذ سياسات شاملة وعملية المنحى في جميع المجالات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more