"in the agreed conclusions of" - Translation from English to Arabic

    • في الاستنتاجات المتفق عليها
        
    • في استنتاجات
        
    • في الاستنتاجات التي اتفقت عليها
        
    • وفي الاستنتاجات المتفق عليها
        
    They also build upon consensus reached in the agreed conclusions of the fifty-seventh session of the Commission. UN وهي تبني أيضاً على التوافق الذي تم التوصل إليه في الاستنتاجات المتفق عليها في الدورة السابعة والخمسين للجنة.
    Most notably, in the agreed conclusions of the session of the Commission on the Status of Women, it was able to encourage language supportive of the family. UN وعلى الأخص، في الاستنتاجات المتفق عليها لدورة لجنة وضع المرأة، إذ تمكنت من التشجيع على اعتماد صيغة داعمة للأسرة.
    in the agreed conclusions of UNCTAD intergovernmental meetings held in 1998, there were often positive references to the quality of UNCTAD documentation. UN في الاستنتاجات المتفق عليها في اجتماعات اﻷونكتاد الحكومية الدولية المعقود عام ٨٩٩١، كانت هناك في معظم اﻷحيان إشارات إيجابية إلى نوعية وثائق اﻷونكتاد.
    The Committee further encourages the Secretariat to take into account the recommendations relating to peacekeeping operations contained in Commission on the Status of Women resolution E/CN.6/2004/L.6, as well as the relevant guidelines provided in the agreed conclusions of the Commission on Women's equal participation in conflict prevention, management and conflict resolution and in post-conflict peace-building. UN وكذلك تشجع اللجنة الأمانة العامة على أن تأخذ في اعتبارها التوصيات المتعلقة بعمليات حفظ السلام الواردة في قرار لجنة وضع المرأة E/CN.6/2004/L.6، وكذا المبادئ التوجيهية ذات الصلة المنصوص عليها في استنتاجات اللجنة المتفق عليها بشأن مشاركة المرأة على قدم المساواة مع الرجل في منع الصراعات وإدارتها وفي حل الصراعات وفي بناء السلام بعد انتهاء الصراع.
    He was satisfied with the outcome of the Expert Meeting on the Impact of FDI Policies, and suggested that the policy recommendations which it had formulated be fully reflected in the agreed conclusions of the Commission. UN وأعرب عن ارتياحه لنتائج اجتماع الخبراء المعني بتأثير سياسات الاستثمار الأجنبي المباشر على التصنيع والمقاولة المحلية وتنمية القدرة على التوريد في البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نمواً، واقترح بأن تدرج توصيات السياسة التي صاغها الاجتماع كاملة في الاستنتاجات التي اتفقت عليها اللجنة.
    The Commission recalls that in the agreed conclusions of its previous sessions, it stressed the growing importance of electronic commerce for trade and development. UN 13- تشير اللجنة إلى أنها كانت، في الاستنتاجات المتفق عليها في دورتها السابقة، قد شدَدت على الأهمية المتنامية للتجارة الإلكترونية لأغراض التجارة والتنمية.
    For example, in the agreed conclusions of the fifty-seventh session of the Commission on the Status of Women, it was strongly recommend that the realization of gender equality and the empowerment of women should be considered to be a priority in the elaboration of the post-2015 development agenda. UN فعلى سبيل المثال، أوصي بشدة، في الاستنتاجات المتفق عليها في الدورة السابعة والخمسين للجنة وضع المرأة، باعتبار تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة من الأولويات عند إعداد خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    7. Trade negotiations on agriculture should address issues of interest to developing countries, taking into account, inter alia, issues identified in the agreed conclusions of the Expert Meeting on examining trade in the agricultural sector (TD/B/COM.1/23). UN 7- ينبغي للمفاوضات التجارية بشأن الزراعة أن تعالج القضايا التي تهم البلدان النامية، مع مراعاة جملة أمور منها القضايا المحددة في الاستنتاجات المتفق عليها لاجتماع الخبراء المعني بدراسة التجارة في القطاع الزراعي (TD/B/COM.1/23).
    In that context, enhanced international dialogue on policy coherence must be pursued, in keeping with the recommendations reflected in the agreed conclusions of the high-level segment of the Economic and Social Council held in July 1997. UN وفي هذا الصدد، ينبغي السعي إلى تعزيز الحوار الدولي بشأن تماسك السياسات تمشيا مع التوصيات الواردة في الاستنتاجات المتفق عليها في الجزء الرفيع المستوى للمجلس الاقتصادي والاجتماعي المعقود في تموز/يوليه ٧٩٩١.
    3. Emphasizes the role of the Institute as the only gender unit for research and training within the United Nations system and reiterates the relevant provisions contained in the agreed conclusions of the Economic and Social Council;A/52/3, chap. IV, sect. B, agreed conclusions 1997/3. UN ٣ - تشدد على دور المعهد بوصفه وحدة البحث والتدريب الوحيدة المعنية بالقضايا التي تهم الجنسين داخل منظومة اﻷمم المتحدة وتكرر تأكيد اﻷحكام ذات الصلة الواردة في الاستنتاجات المتفق عليها للمجلس الاقتصادي والاجتماعي)١٤(؛
    He shared the view expressed in the agreed conclusions of the Expert Meeting, in which the participants stressed the need for further deliberations by the Commission on such questions as the type of provisions that contributed both to attracting FDI and to addressing development concerns; similar work should be undertaken in relation to existing regional and multilateral agreements. UN وأعرب عن مشاركته الرأي المعرب عنه في الاستنتاجات المتفق عليها لاجتماع الخبراء، التي شدد فيها المشتركون على ضرورة أن تجري اللجنة مزيداً من المداولات بشأن مسائل من مثل نوع اﻷحكام التي تساهم في اجتذاب الاستثمار اﻷجنبي المباشر وتناول اهتمامات التنمية؛ وينبغي الاضطلاع بأعمال مماثلة فيما يتصل بالاتفاقات اﻹقليمية والمتعددة اﻷطراف القائمة.
    29. in the agreed conclusions of the fifty-eighth session of the Commission on the Status of Women, the need to address the multiple and intersecting factors that contribute to the disproportionate impact of poverty on women and girls over their life cycle, as well as intra-household gender inequalities in the allocation of resources, opportunities and power, was reiterated. UN ٢٩ - وتكرر في الاستنتاجات المتفق عليها في الدورة الثامنة والخمسين للجنة وضع المرأة() تأكيد الحاجة إلى معالجة العوامل المتعددة والمتداخلة التي تسهم في التأثير المفرط للفقر على النساء والفتيات طيلة حياتهن، وكذلك إلى معالجة أوجه عدم المساواة بين الجنسين داخل الأسرة في توزيع الموارد والفرص والسلطة.
    The Commission on the Status of Women also recognized the particular risk of violence older women face and stressed the urgent need to address violence and discrimination against them, especially in the light of the growing proportion of older people in the world's population in the agreed conclusions of the report on its fifty-seventh session (ibid.). UN واعترفت أيضا لجنة وضع المرأة بما تواجهه المسنات من الخطر الخاص للعنف، وشددت على الحاجة الملحة للتصدي للعنف والتمييز الممارس ضدهن، لا سيما على ضوء النسبة المتنامية للمسنين في سكان العالم في الاستنتاجات المتفق عليها من التقرير المتعلق بدورتها السابعة والخمسين (المرجع نفسه).
    He further drew attention to Council resolution 1997/60, in which, inter alia, the Council called on all relevant functional Commissions to implement fully the recommendations contained in the agreed conclusions of 1996. UN واسترعى الانتباه كذلك الى قرار المجلس ٧٩٩١/٠٦ الذي قام فيه المجلس ، في جملة أمور ، بدعوة جميع اللجان الفنية ذات الصلة الى أن تنفذ بصورة كاملة التوصيات الواردة في الاستنتاجات المتفق عليها في عام ٦٩٩١ .
    2. Subsequently, in the agreed conclusions of its first session, the Intergovernmental Group of Experts on Competition Law and Policy took note with appreciation of the voluntary financial and other contributions received from member States and invited all member States to assist UNCTAD on a voluntary basis in its technical cooperation activities by providing experts, training facilities or financial resources. UN 2- وفي وقت لاحق، أحاط فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بقوانين وسياسات المنافسة، في الاستنتاجات المتفق عليها التي اعتمدها في دورته الأولى، علماً مع التقدير بالتبرعات المالية وغيرها من المساهمات الواردة من الدول الأعضاء، ودعا جميع الدول الأعضاء إلى مساعدة الأونكتاد على أساس طوعي، في أنشطة التعاون التقني التي يضطلع بها، عن طريق توفير الخبراء أو مرافق التدريب أو الموارد المالية.
    32. Calls upon the Office of the High Commissioner to assist effectively in implementing the recommendations contained in the agreed conclusions of the Working Group on the Right to Development, including in particular ensuring the meaningful participation and contribution of all relevant international organizations and United Nations specialized agencies, programmes and funds in the next session of the Working Group; UN 32 - تهيب بالمفوضية أن تساعد بفعالية في تنفيذ التوصيات الواردة في الاستنتاجات المتفق عليها للفريق العامل المعني بالحق في التنمية، بما في ذلك العمل بوجه خاص على ضمان المشاركة والمساهمة الهادفتين لجميع المنظمات الدولية ذات الصلة والوكالات المتخصصة للأمم المتحدة وبرامجها وصناديقها في الدورة المقبلة للفريق العامل؛
    in the agreed conclusions of the 41st Session of the Trade and Development Board, which considered the assessment by the contained in TDR/14 Part III and TDR/14 Supplement, governments agreed that there was a need for more policy analysis with a view to making concrete proposals , and that this work should lead to a better understanding of problems and the identification of opportunities at the national level. UN واتفقت الحكومات في الاستنتاجات المتفق عليها المنبثقة من الدورة الحادية واﻷربعين لمجلــس التجــارة والتنمية، التي نظرت في التقييم الوارد في الوثيقتين TDR/14 Part III وTDR/14 Supplement، على ضرورة إجراء مزيد من تحليل السياسات بهدف تقديم اقتراحات ملموسة، وعلى أن هذا العمل سيؤدي إلى تفهم أفضل للمشاكل وتحديد الفرص على الصعيد الوطني)١(.
    24 The requirements of an enabling environment for development were spelt out in more detail in the agreed conclusions of the high-level segment of the Economic and Social Council (to be issued in Official Records of the General Assembly, Fifty-second Session, Supplement No. 3 (A/52/3/Rev.1) adopted at its substantive session of 1997. UN )٢٤( أوضحت شروط توافر بيئة مواتية للتنمية، بمزيد من التفصيل، في الاستنتاجات المتفق عليها فــي الجزء الرفيع المستوى للمجلس الاقتصــادي والاجتماعي التي اعتمدهــا المجلس في دورتــه الموضوعيــة لعــام ١٩٩٧ ستصــدر فــي الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الثانية والخمسون، الملحق رقم ٣ (A/52/3/Rev.1).
    The Committee further encourages the Secretariat to take into account the recommendations relating to peacekeeping operations contained in Commission on the Status of Women resolution E/CN.6/2004/L.6, as well as the relevant guidelines provided in the agreed conclusions of the Commission on women's equal participation in conflict prevention, management and conflict resolution and in post-conflict peace-building. UN وكذلك تشجع اللجنة الأمانة العامة على أن تأخذ في اعتبارها التوصيات المتعلقة بعمليات حفظ السلام الواردة في قرار لجنة وضع المرأة E/CN.6/2004/L.6، وكذا المبادئ التوجيهية ذات الصلة المنصوص عليها في استنتاجات اللجنة المتفق عليها بشأن مشاركة المرأة على قدم المساواة مع الرجل في منع الصراعات وإدارتها وفي حل الصراعات وفي بناء السلام بعد انتهاء الصراع.
    58. The guidance to promote the incorporation, integration or mainstreaming of gender perspectives in the development and implementation of national legislation, policies, strategies, programmes and projects has been selected as a focus in the present report, given its recurrence in the agreed conclusions of the Commission. UN 58 -واختير التوجيه الداعي إلى تعزيز إدراج المنظورات الجنسانية أو إدماجها أو تعميمها لدى وضع وتنفيذ التشريعات والسياسات والاستراتيجيات والبرامج والمشاريع الوطنية محطاً للتركيز في هذا التقرير نظراً لتكرار وروده في الاستنتاجات التي اتفقت عليها اللجنة.
    in the agreed conclusions of the second part of the 40th session, the Working Party took note of the information provided by the secretariat in document TD/B/WP/161 and of the indication that a new strategy for UNCTAD's technical cooperation would be prepared and presented to the Working Party at its 41st session for consideration by member States. UN وفي الاستنتاجات المتفق عليها في الجزء الثاني من الدورة الأربعين، أطلعت الفرقة العاملة على المعلومات التي وفرتها الأمانة في الوثيقة TD/B/WP/161 وأبلغت بأن هناك استراتيجية جديدة للتعاون التقني للأونكتاد سيجري إعدادها وعرضها على الفرقة العاملة في دورتها الحادية والأربعين لكي تنظر فيها الدول الأعضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more