"in the agreement on" - Translation from English to Arabic

    • في الاتفاق المتعلق
        
    • في الاتفاق بشأن
        
    • في اتفاق
        
    • في الاتفاق الخاص
        
    • في الاتفاق على
        
    • وفي الاتفاق المتعلق
        
    Russia intends to participate in the Agreement on Government Procurement. UN ويعتزم الاتحاد الروسي المشاركة في الاتفاق المتعلق بالمشتريات الحكومية.
    1. In these Regulations the terms used in the Agreement on Peacekeeping Activities of the Collective Security Treaty Organization shall apply. UN 1 - تطبق في هذا النظام المصطلحات المستخدمة في الاتفاق المتعلق بأنشطة حفظ السلام الخاصة بمنظمة معاهدة الأمن الجماعي.
    The institutional matters in question are dealt with in the Agreement on the Strengthening of Civilian Power and on the Role of the Armed Forces in a Democratic Society. UN وتُعالج المسائل المؤسسية المشار إليها في الاتفاق المتعلق بتعزيز السلطة المدنية ودور القوات المسلحة في مجتمع ديمقراطي.
    Restrictions on trade-distorting domestic support measures in the Agreement on Agriculture have been controversial. UN وقد كانت القيود المفروضة على تدابير الدعم المحلية المُفسدة للتجارة في الاتفاق بشأن الزراعة مَثار خلاف.
    As non-aggression has been declared in the Agreement on reconciliation, non-aggression, cooperation and exchange between the north and the south, which was concluded in 1992, the establishment of a new peace agreement will legally guarantee peace and security on the Korean peninsula. UN ونظرا ﻷن عدم الاعتداء قد أعلن في اتفاق المصالحة وعدم الاعتداء والتعاون والتبادل بين الشمال والجنوب، وهو الاتفاق الذي أبرم في ١٩٩٢، فإن ابرام اتفاق جديد للسلم سيضمن على نحو قانوني السلم واﻷمن في شبه الجزيرة الكورية.
    A representative of the Slovak Republic participated in the Agreement on the final version of the European Space Programme. UN وشارك ممثل للجمهورية السلوفاكية في الاتفاق الخاص بالصيغة النهائية لبرنامج الفضاء الأوروبي.
    Taking into account the strengthened spirit of cooperation reflected in the Agreement on a matrix of activities within the framework of United Nations-Organization of Islamic Cooperation collaboration, to be implemented over the next biennium, UN وإذ تضع في اعتبارها روح التعاون القوية المتجلية في الاتفاق على مصفوفة من الأنشطة التي سيتم تنفيذها خلال فترة السنتين المقبلة في إطار التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة التعاون الإسلامي،
    Reaffirming the obligations contained in the Agreement on the normalization of relations concerning the resolution of the issue of Prevlaka, UN وإذ تعيدان تأكيد التزاماتهما الواردة في الاتفاق المتعلق بتطبيع العلاقات فيما يخص إيجاد حل لمسألة بريفلاكا،
    These standards are now recognized in the Agreement on the Application of Sanitary and Phytosanitary Measures. UN ويسلم حاليا بهذه المعايير في الاتفاق المتعلق بتطبيق التدابير الصحية وتدابير صحة النبات.
    Early disagreement between the Maoist army and UNMIN over verification results was successfully overcome, without compromising full adherence to the criteria set out in the Agreement on monitoring the management of arms and armies. UN وتم التغلب بنجاح على الخلاف الذي حدث في البداية بين الجيش الماوي وبعثة الأمم المتحدة بشأن نتائج التحقق، دون المساس بالالتزام الكامل بالمعايير المحددة في الاتفاق المتعلق برصد إدارة الأسلحة والجيشين.
    In our view, a time-frame, which was conceived in the Agreement on the timetable as guidance for the negotiating process, remains a useful tool. UN ونحن نرى أن ورود إطار زمني، وضع في الاتفاق المتعلق بالجدول الزمني ليهتدى به في عملية التفاوض، يظل أداة مفيدة.
    Indeed, as noted in the Agreement on Identity and Rights of Indigenous Peoples itself: UN وقد جاء في الاتفاق المتعلق بهوية وحقوق السكان اﻷصليين نفسه أنه:
    Technology transfer is a priority, and existing flexibilities in the Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights might be insufficient. UN ونقل التكنولوجيا من الأولويات. وأوجه المرونة القائمة في الاتفاق المتعلق بالجوانب المتصلة بالتجارة من حقوق الملكية الفكرية قد تكون غير كافية.
    30. With regard to industrial subsidies, there would appear to be a bias against developing countries in the Agreement on Subsidies and Countervailing Measures. UN ٣٠ - وبالنسبة لﻹعانات الصناعية، يبدو أن هناك تحيزا ضد البلدان النامية في الاتفاق المتعلق باﻹعانات والتدابير التعويضية.
    His committee was demanding the inclusion in the Agreement on the transfer of lands of a clause on the impossibility of using Vieques in the future for military purposes. UN وقال إن لجنته تطالب بإدراج بند بشأن استحالة استخدام بيكيس مستقبلا للأغراض العسكرية في الاتفاق المتعلق بنقل ملكية الأراضي.
    As provided in the Agreement on Textiles and Clothing, resort to the transitional safeguard actions against small suppliers and LDCs should be kept to a minimum. UN وينبغي، كما هو منصوص على ذلك في الاتفاق المتعلق بالمنسوجات والملابس، إبقاء اللجوء إلى إجراءات الضمانات الانتقالية ضد الموردين الصغار وأقل البلدان نمواًعند حده اﻷدنى.
    4. Certain recommendations in the outcome do not take into account the necessary conditions for implementation that are stipulated in the Agreement on Agriculture. UN 4- إن عددا من التوصيات الواردة في الخلاصة لم يأخذ في الحسبان شروط التنفيذ المنصوص عليها في الاتفاق بشأن الزراعة.
    It consisted of a mixture of personal, cultural, regional and territorial types of autonomy, and was contained in the Agreement on the Political and Legal Frameworks of Autonomy of Vojvodina. UN ويقوم هذا المفهوم على مزيج من الأنواع الشخصية والثقافية والإقليمية والأرضية للحكم الذاتي، وهو يرد في الاتفاق بشأن الأطر السياسية والقانونية للحكم الذاتي في فويفودينا.
    That obligation concerned the regulation of the question of the numerical limits for five armament categories provided for in the Agreement on Sub-Regional Arms Control. UN وذلك الالتزام يتصل بتنظيم مسألة الكميات المحددة بالأرقام لخمس فئات من الأسلحة المنصوص عليها في اتفاق التحديد دون الإقليمي للأسلحة.
    :: Guaranteeing of the provision of all the facilities and types of support provided for in the Agreement on the establishment of the Mission with a view to properly meeting the needs of the Mission and its mobility needs in a timely fashion UN :: ضمان توفير كافة التسهيلات وأوجه الدعم المختلفة المنصوص عليها في اتفاق وضع البعثة لتلبية احتياجات البعثة ومعينات حركتها بالدقة والسرعة اللازمتين
    It resolves to assist developing countries so that they can employ the flexibilities outlined in the Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights, including the production of generic antiretroviral drugs. UN ويقرر مساعدة البلدان النامية على الاستفادة من الفرص المرنة الواردة في الاتفاق الخاص بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة، لا سيما، إنتاج أدوية غير مسجلة الملكية مضادة للفيروسات الرجعية.
    Taking into account the strengthened spirit of cooperation reflected in the Agreement on a matrix of activities within the framework of United Nations-Organization of Islamic Cooperation collaboration, to be implemented over the next biennium, UN وإذ تضع في اعتبارها روح التعاون القوية المتجلية في الاتفاق على مصفوفة من الأنشطة التي سيتم تنفيذها خلال فترة السنتين المقبلة في إطار التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة التعاون الإسلامي،
    When the corresponding steps have been taken and the one-month delay provided for in the Convention has elapsed, Guatemala will participate in the Convention and in the Agreement on Part XI. UN وعندما يتم اتخاذ الخطوات ذات الصلة، وتنقضي مهلة الشهر التي تنص عليها الاتفاقية، ستشترك غواتيمالا في الاتفاقية وفي الاتفاق المتعلق بالجزء الحادي عشر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more