"in the agriculture sector" - Translation from English to Arabic

    • في قطاع الزراعة
        
    • في القطاع الزراعي
        
    • بقطاع الزراعة
        
    • وفي قطاع الزراعة
        
    • وفي القطاع الزراعي
        
    Public and private investments in the agriculture sector need to increase manyfold. UN ويجب زيادة استثمارات القطاعين العام والخاص في قطاع الزراعة عدة أضعاف.
    Assessing vulnerabilities in the agriculture sector in terms of food security requires a wide range of socio-economic information. UN وعملية تقييم القابلية للتأثر في قطاع الزراعة من منظور الأمن الغذائي تتطلب قدراً وافياً من المعلومات
    The confiscation of land and work without remuneration in the agriculture sector have been reported. UN وقد أُفيد عن وجود حالات لمصادرة الأراضي والعمل بدون أجر في قطاع الزراعة.
    As a result, food security monitoring, specialist training and gender sensitive programming in the agriculture sector have improved. UN ونتيجة لذلك، تحسنت أنشطة رصد الأمن الغذائي، والتدريب المتخصص، والبرمجة المراعية للفوارق الجنسانية في القطاع الزراعي.
    The provision of opportunities to develop and enhance productivity in the agriculture sector will also help achieve long-term solutions to food security. UN كما سيساعد توفير الفرص لتطوير وتعزيز الإنتاجية في القطاع الزراعي على التوصل إلى حلول طويلة الأمد لتحقيق الأمن الغذائي.
    Nine of the 12 projects are energy-sector related, two are in the forestry sector and one in the agriculture sector. UN يتعلق 9 من تلك المشاريع بقطاع الطاقة، ومشروعان بقطاع الغابات، ومشروع بقطاع الزراعة.
    The problem is compounded by lack of sustainability in the agriculture sector where the majority of rural women are active. UN وتتفاقم المشكلة بالافتقار إلى الاستدامة في قطاع الزراعة حيث تنشط أغلبية الريفيات.
    Kindly provide statistical data disaggregated by sex on current participation in the agriculture sector. UN يرجى تقديم بيانات إحصائية مفصلة حسب نوع الجنس عن المشاركة الحالية في قطاع الزراعة.
    Most of women's unpaid labour in the agriculture sector is family labour. UN ومعظم عمل المرأة غير المدفوع الأجر في قطاع الزراعة يتمثل في العمل المتعلق بالأسرة.
    Women employment compared to men is proportionally higher in the agriculture sector and household economic activities. UN تعتبر عمالة النساء بالمقارنة مع عمالة الرجال أعلى نسبيا في قطاع الزراعة والأنشطة الاقتصادية للأسر المعيشية.
    Although Brazil experienced dramatic growth in the agriculture sector as well, much of the reduction in rural poverty came from income transfers and employment in the rural non-farm economy. UN ورغم أن البرازيل شهدت نموا هائلا في قطاع الزراعة كذلك، فقد جاء معظم الانخفاض في الفقر بالأرياف من تحويلات الإيرادات والعمالة في الاقتصاد غير الزراعي بالأرياف.
    Rural women, however are either self employed, engaged in micro enterprise development or work in the agriculture sector. UN بيد أن النساء الريفيات إما يعملن لحسابهن أو يشتركن في تنمية مشارع صغرى أو يعملن في قطاع الزراعة.
    A number of policy options were put forward to ensure that South - South investment helped to strengthen productive capacity in the agriculture sector of developing countries. UN وقد قُدم عدد من خيارات السياسة العامة لضمان أن يساعد الاستثمار بين بلدان الجنوب على تعزيز القدرات الإنتاجية في قطاع الزراعة في البلدان النامية.
    Intra-African investments made up only 19 per cent of total investment deals in the agriculture sector. UN وتشكل الاستثمارات فيما بين البلدان الأفريقية ما نسبته 19 في المائة فقط من إجمالي الصفقات المعقودة في قطاع الزراعة.
    In developing countries, a lack of investment in the agriculture sector has created a large development gap between urban and rural areas. UN وفي البلدان النامية، أدى نقص الاستثمار في القطاع الزراعي إلى نشوء ثغرة إنمائية كبيرة بين المناطق الحضرية والريفية.
    At the same time, in many countries public investment in the agriculture sector is declining. UN وينخفض في الوقت نفسه الاستثمار الحكومي في القطاع الزراعي في بلدان عديدة.
    It was mentioned that overall employment and job quality were plummeting in the agriculture sector in many parts of the world, when they should instead be rising and be a means of addressing poverty and social inequality. UN وذُكر أن فرص العمل ونوعياتها بصفة عامة تشهد هبوطا حادا في القطاع الزراعي في العديد من مناطق العالم، في حين كان من المفترض أن ترتفع وأن تكون وسيلة لمكافحة الفقر وعدم التكافؤ الاجتماعي.
    On the supply side they include low stocks, rising energy costs, and declining production and productivity levels in many parts of the world due to adverse weather conditions and low investment in the agriculture sector. UN وعلى جانب العرض، هناك تدنّ في المخزونات وتصاعد في تكاليف الطاقة وتراجع في مستويات الإنتاج والإنتاجية في أنحاء كثيرة من العالم بسبب أحوال الطقس غير المواتية وتدني الاستثمار في القطاع الزراعي.
    Amongst women, majority are in the agriculture sector. UN وفيما يخص المرأة فإن غالبية النساء يعملن في القطاع الزراعي.
    [Affirming that cooperative sectoral approaches and sector-specific actions in the agriculture sector should not constitute a means of arbitrary or unjustifiable discrimination or a disguised restriction on international trade,] UN [وإذ يؤكد أن النُهج القطاعية التعاونية والإجراءات الخاصة بقطاع الزراعة لا ينبغي أن تشكّل وسيلة للتمييز التعسفي أو غير المبرر أو تقييداً مقنعاً للتجارة الدولية،]
    in the agriculture sector, appropriate consideration should be given to livestock, rice cultivation, and classification of agricultural soils and related emission factors for some nonAnnex I Parties; UN (ج) وفي قطاع الزراعة ينبغي إيلاء الاهتمام المناسب للماشية، وزراعة الأرز، وتصنيف التربات الزراعية، وما يرتبط بذلك من عوامل انبعاث بالنسبة لبعض الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more