"in the agro-industrial sector" - Translation from English to Arabic

    • في قطاع الصناعات الزراعية
        
    • في قطاع الصناعة الزراعية
        
    • في قطاع المواد الغذائية الزراعية
        
    • في القطاع الصناعي الزراعي
        
    Most of the women employed in the agro-industrial sector of the economy are specialists with secondary and higher education, but very few of them hold managerial posts. UN وتعد معظم النساء العاملات في قطاع الصناعات الزراعية من الاقتصاد متخصصات ممن أكملن التعليم الثانوي والعالي، إلا أن عددا ضئيلا منهن يشغلن مناصب إدارية.
    Agreements were signed with 10,000 persons active in the agro-industrial sector for the provision of personal services on the basis of specified criteria. UN وقد وقّعت اتفاقات مع 000 10 شخص ناشط في قطاع الصناعات الزراعية لتوفير خدمات شخصية على أساس معايير معينة.
    For developing countries, mainstreaming " green growth " into trade represents a formidable challenge, but also an opportunity, especially in the agro-industrial sector. UN وبالنسبة للبلدان النامية، يطرح تعميم مفهوم " النمو الأخضر " في عالم التجارة تحديا هائلا، بيد أنه يتيح أيضا فرصا، ولا سيما في قطاع الصناعات الزراعية.
    Special attention will be paid to promoting improved sector-specific technologies in the agro-industrial sector, since agriculture provides the mainstay of many developing countries, especially in LDCs, and agro-processing techniques provide the most fundamental means for enhancing productivity in these countries. UN وستولى عناية خاصة لترويج التكنولوجيات القطاعية المحددة في قطاع الصناعة الزراعية لأن الزراعة توفر الدعامة الأساسية للعديد من البلدان النامية، وخاصة في أقل البلدان نموا، ولأن تقنيات تجهيز المنتجات الزراعية توفر أقصى ما يمكن من الوسائل الأساسية لزيادة الانتاجية في تلك البلدان.
    It was therefore proud to have contributed directly to projects to develop women's enterprises in the agro-industrial sector in northern Morocco, thus enabling women to earn their living by building their productive capacity in such traditional sectors of production as olive oil, textiles and dried fruits, helping them set up cooperatives and making them more competitive in both domestic and foreign markets. UN ولذلك، فهي فخورة بكونها أسهمت إسهاما مباشرا في مشاريع تطوير المنشآت النسائية في قطاع الصناعة الزراعية في شمال المغرب، مما يمكِّن النساء من كسب رزقهن من خلال بناء قدرات إنتاجية خاصة بهن في قطاعات تقليدية مثل إنتاج زيت الزيتون والمنسوجات والفواكه المجفَّفة، ومساعدتهن على إنشاء جمعيات تعاونية، وزيادة قدرتهن على المنافسة في الأسواق المحلية والخارجية.
    Such a disaggregated and regrouped presentation of funding and financial performance data would be helpful to the Group in taking stock of the place of agro-industries in the Organization's work within a strategic perspective and in finding ways of overcoming the difficulties of scaling up investments in the agro-industrial sector. UN وسيكون هذا العرض المجزّأ والمعاد تبويبه للتمويل ولبيانات الأداء المالي مفيدا للمجموعة في تقدير مكان الصناعات الزراعية في أعمال المنظمة ضمن منظور استراتيجي وفي إيجاد وسائل للتغلب على الصعوبات المواجهة في زيادة الاستثمارات في قطاع الصناعات الزراعية.
    For developing countries, mainstreaming " green growth " into trade represents a formidable challenge, but also an opportunity, especially in the agro-industrial sector. UN وبالنسبة إلى البلدان النامية، يمثل تعميم مفهوم " النمو الأخضر " في أوساط التجارة تحدّيا هائلا، ولكن يتيح أيضا فرصا، ولا سيما في قطاع الصناعات الزراعية.
    Furthermore, most Arab manufacturing industries engaged in the processing of natural resources, such as oil, gas, fertilizers and metals, only at the early stages, while in the agro-industrial sector, the construction materials sector and some of the engineering industries they engaged only in low-added-value processing. UN وأضاف أنَّ أغلب الصناعات التحويلية العربية متعلقة بتجهيز الموارد الطبيعية مثل النفط والغاز والأسمدة والمعادن في مراحلها الأولى فحسب، أما في قطاع الصناعات الزراعية ومواد البناء وبعض الصناعات الهندسية فيقتصر النشاط الصناعي على عمليات تجهيز ذات قيمة مضافة منخفضة.
    An evaluation of UNIDO's work in the field in question needed to be conducted from a strategic perspective in order, inter alia, to find ways to overcome the difficulties encountered in scaling up investments in the agro-industrial sector (as mentioned in the note dated 15 September 2008 that had been circulated at the time of the briefing by the Director-General on 23 September 2008). UN 126- ويلزم إجراء تقييم، من منظور استراتيجي، لأعمال اليونيدو في الميدان المذكور، لكي يتسنى، في جملة أمور، إيجاد سبل للتغلب على الصعوبات المصادفة في زيادة الاستثمارات في قطاع الصناعات الزراعية (مثلما ورد في المذكرة المؤرخة 15 أيلول/سبتمبر 2008 التي عممت أثناء الجلسة الإعلامية التي أقامها المدير العام في 23 أيلول/سبتمبر 2008).
    301. In 1999 the transformations in the agro-industrial sector continued, with the aim of building a mixed economy, creating a large agricultural production sector based on semi-commercial types of management, and developing agro-industrial integration in various forms. UN 301- وقد استمرت التحولات في قطاع المواد الغذائية الزراعية في عام 1999 في اتجاه إنشاء نظام اقتصادي مختلط يجمع بين المزارع الكبرى والصغرى الخاضعة لنظم مختلفة، وتعزيز اندماج قطاع المواد الغذائية الزراعية في أشكال مختلفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more