"in the appointment process" - Translation from English to Arabic

    • في عملية التعيين
        
    • في عملية تعيين
        
    That mechanism is not supposed to create delays, as the appointing authority will in any event have to intervene in the appointment process. UN ولا يُفترض في هذه الآلية أن تسبب أي تأخير لأنَّ على سلطة التعيين في جميع الأحوال أن تتدخَّل في عملية التعيين.
    That mechanism is not supposed to create delays, as the appointing authority is requested to intervene in the appointment process. UN ولا يُفترض في هذه الآلية أن تسبب أي تأخير لأنَّ سلطة التعيين مطالَبة بأن تتدخَّل في عملية التعيين.
    This arrangement, delayed by unforeseen complications in the appointment process, is expected to be in place in 1999. UN وهذا الترتيب الذي تأخر بسبب تعقيدات لم تكن متوقعة في عملية التعيين يُنتظر أن يوضع موضع التنفيذ في عام 1999.
    16. UNMIK, the United Nations Office for Project Services, the European Commission and the Government of the United States of America continue to make progress in the appointment process for judges and prosecutors. UN 16 - ويتواصل التقدم الذي تحرزه بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة، ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، والمفوضية الأوروبية، وحكومة الولايات المتحدة، في عملية تعيين القضاة والمدعين العامين.
    In order to enhance transparency and ensure accountability in the appointment process of executive heads of the United Nations funds, programmes, other subsidiary organs and entities, the Secretary-General of the United Nations, in consultation with the organizations concerned, should: UN تعزيزاً للشفافية وضماناً للمساءلة في عملية تعيين الرؤساء التنفيذيين لصناديق وبرامج الأمم المتحدة وهيئاتها الفرعية وكياناتها الأخرى، ينبغي للأمين العام للأمم المتحدة أن يقوم بما يلي، بالتشاور مع المنظمات المعنية:
    The claimant applied to the courts to have this award set aside for procedural irregularities in the appointment process. UN ولذلك طلب المدّعي من المحكمة أن تنقض قرار التحكيم هذا بسبب المخالفات الاجرائية في عملية التعيين.
    Many speakers also noted the value of consulting or employing national bar associations in the appointment process. UN وأشار عدَّة متكلمين أيضاً إلى جدوى التشاور مع نقابات المحامين الوطنية أو الاستعانة بها في عملية التعيين.
    The United Nations may be asked for advice and support in the appointment process and the induction of new commissioners, who will be essential for the credibility of future elections in Iraq. UN وقد يطلب من الأمم المتحدة تقديم المشورة والدعم في عملية التعيين وتقديم التوجيه اللازم للمفوضين الجدد، الذين سيشكلون عنصرا أساسيا في إضفاء المصداقية على الانتخابات المقبلة في العراق.
    In addition, it was noted that the suggested provision would not create delays, as in any case the appointing authority was requested to intervene in the appointment process. UN وبالإضافة إلى ذلك، لوحظ أن الحكم المقترح سيسبب تأخيرا، كما يحدث في أي حالة يُطلب فيها من سلطة التعيين أن تتدخل في عملية التعيين.
    In order to activate all parties that play a role in the appointment process for political administrative positions to make a contribution, within their capacity, to a larger proportion of women, the statistical developments are being monitored. UN :: رصد التطورات الإحصائية بغية تنشيط جميع الأحزاب التي تضطلع بدور في عملية التعيين للمناصب الإدارية السياسية لتقديم إسهام، في نطاق قدرتها، إلى نسبة أكبر من النساء.
    The Commission recommends candidates on the basis of merit using transparent procedures that will enhance public confidence in the appointment process and to secure, so far as is reasonably practicable, a judiciary that is reflective of the community. UN واللجنة توصي بتعيين مرشحين على أساس الكفاءة باتخاذ إجراءات تتسم بالشفافية وتعزِّز الثقة العامة في عملية التعيين وتضمن وجود هيئة قضائية تعكس وضع المجتمع المحلي بقدر ما يكون تحقيق ذلك أمراً عملياً بدرجة معقولة.
    The Bosnia and Herzegovina Council of Ministers proposed the appointment of members of the State Regulatory Commission (SERC) to the Parliament of Bosnia and Herzegovina and the next step in the appointment process is the approval from the Parliament of Bosnia and Herzegovina. UN واقترح مجلس وزراء البوسنة والهرسك على برلمان ذلك الكيان تعيين أعضاء اللجنة التنظيمية التابعة للدولة، أما الخطوة المقبلة في عملية التعيين فتتمثل في الحصول على الموافقة من برلمان البوسنة والهرسك.
    It held that the procedure adopted was in line with the agreement of parties, in that it provided for a tribunal, which can be appointed by one party only if the other party did not participate in the appointment process. UN ورأت أن الاجراء الذي اتبع كان يتماشى مع اتفاق الطرفين، من حيث أنه نص على هيئة تحكيم يمكن لأحد الطرفين فقط أن يعيّنها اذا لم يشترك الطرف الآخر في عملية التعيين.
    Members pointed out that the delay in the appointment process is one of the biggest complaints about the arbitral process, and it is not even addressed. UN وأشار الأعضاء إلى أنّ التأخر في عملية التعيين يمثل إحدى أكبر الشكاوى المتعلّقة بعملية التحكيم وأنّ هذا التأخّر ليس حتى معالجا.
    3.2 At the conclusion of the transition period provided for in Article 15 of this Settlement, the composition of the KJC, and its procedures in the appointment process regarding the selection of judges for judicial positions that are reserved for members of Communities that are not in the majority in Kosovo, shall be established and carried out in accordance with the provisions of Article 4 of this Annex. UN 3-2 عند اختتام المرحلة الانتقالية المنصوص عليها في المادة 15 من هذه التسوية، يتم إقرار تشكيل المجلس القضائي لكوسوفو، وإجراءاته في عملية التعيين فيما يتعلق باختيار القضاة للمناصب القضائية المخصصة لأعضاء الطوائف التي لا تشكل أغلبية في كوسوفو، وينفذ ذلك، وفقا لأحكام المادة 4 من هذا المرفق.
    While the issue of the appropriate level of transparency in the appointment process can be highly subjective, the Secretary-General is mindful of the need to share information with Member States while protecting the confidentiality of the process and the privacy of the candidates. UN 12 - في حين أن تحديد المستوى الملائم من الشفافية في عملية التعيين يمكن أن يكون ذاتيا إلى حد بعيد، فإن الأمين العام يعي جيدا أن هناك حاجة إلى تقاسم المعلومات مع الدول الأعضاء والعمل في الوقت نفسه على حماية سرية العملية وخصوصيات المرشحين.
    13. JS6 and JS2 noted that the Ombudsman continued to hold B status and mentioned concerns about the lack of transparency in the appointment process of the Ombudsman. UN 13- وأشارت الورقة المشتركة 6 والورقة المشتركة 2 إلى أن مؤسسة أمين المظالم ما زالت تحتفظ بالمركز " باء " وأعربتا عن القلق إزاء انعدام الشفافية في عملية تعيين أمين المظالم(17).
    The present note updates the information provided in document IDB.40/21, paragraph 17, concerning the modalities applied in the appointment process of the Executive Secretary of the Preparatory Commission for the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization (CTBTO). UN تتضمَّن هذه المذكّرة آخر ما استجدّ على المعلومات المقدَّمة في الفقرة 17 من الوثيقة IDB.40/21، بخصوص الطرائق المطبّقة في عملية تعيين الأمين التنفيذي للجنة التحضيرية لمنظَّمة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    101.10 Keep up its efforts aimed at increasing the transparency in the appointment process of the Ombudsman and introduce the necessary legislative changes in order to reinforce the institutional capacities of the Office and bring its competences in line with the Paris Principles (Hungary); UN 101-10- مواصلة جهودها الرامية إلى زيادة الشفافية في عملية تعيين أمين المظالم وإدخال التغييرات التشريعية اللازمة من أجل تعزيز القدرات المؤسسية للديوان وتحقيق اتساق اختصاصاته مع مبادئ باريس (هنغاريا)؛
    5. Ms. Vadiati (Islamic Republic of Iran) said that her country had had high hopes for the political independence and professionalism of the Human Rights Council and its special procedures when they were established; however, the political interference by the United States of America and its European allies in the appointment process of the Special Rapporteur had undermined the status and mechanisms of the Council. UN 5 - السيدة فادياتي (جمهورية إيران الإسلامية): قالت إن بلدها كانت تحدوه آمال كبيرة تتعلق باستقلالية ومهنية مجلس حقوق الإنسان وإجراءاته الخاصة عند إنشائه؛ بيد أن التدخل السياسي من جانب الولايات المتحدة الأمريكية وحلفائها الأوربيين في عملية تعيين المقرر الخاص قوضت مركز المجلس وآليته.
    81. In November 2009, the Ombudsman of Bosnia and Herzegovina (an A status institution) was informed of the Subcommittee's intention to downgrade it to B status, given, inter alia, the lack of involvement of civil society and other groups in the appointment process of members of the National Human Rights Institution. UN 81 - وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2009، أبلغ أمين المظالم في البوسنة والهرسك (وهي مؤسسة في المركز ألف) باعتزام اللجنة الفرعية تخفيض مركزها إلى المركز باء، بسبب جملة أمور منها عدم مشاركة المجتمع المدني والجماعات الأخرى في عملية تعيين أعضاء المؤسسة الوطنية المعنية بحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more