"in the approved budget" - Translation from English to Arabic

    • في الميزانية المعتمدة
        
    • في الميزانية الموافق عليها
        
    • في حدود الميزانية المعتمدة
        
    The actual costs have outpaced the increase in the approved budget. UN وتجاوزت التكاليف الفعلية الزيادة في الميزانية المعتمدة.
    37. The Board noted that a portion of the reduction in the approved budget affected programme delivery during the biennium. UN 37 - ولاحظ المجلس أن جزءا من الانخفاض في الميزانية المعتمدة أثَّر على تنفيذ البرامج خلال فترة السنتين.
    The downsizing of the staffing components as outlined in the approved budget for 2006/07 had already been implemented. UN وقد جرى بالفعل تنفيذ تخفيض مكونات ملاك الموظفين على النحو المحدد في الميزانية المعتمدة للفترة 2006/2007.
    Meanwhile, the actual costs have outpaced this increase in the approved budget leading to revised appropriations. UN في الوقت ذاته، قد تجاوزت التكاليف الفعلية هذه الزيادة في الميزانية المعتمدة إعادة النظر في المخصصات.
    For example, in 10 projects, expenditure amounting to $71,760 was incurred during the biennium even though there was no provision in the approved budget for the projects. UN فعلى سبيل المثال، تم تكبد نفقات بلغت ٧٦٠ ٧١ دولارا تتعلق بعشرة مشاريع أثناء فترة السنتين مع أنه لم يُخصص اعتماد لهذه المشاريع في الميزانية الموافق عليها.
    The allotment advices relating to other non-post resources provide authority to departments or offices to incur expenditure for travel, hiring of consultants and other items for the purposes set out in the approved budget. UN وتوفر اشعارات التخصيص المتصلة بالموارد اﻷخرى التي لا علاقة لها بالموظفين اﻹذن لﻹدارات أو المكاتب بتكبد النفقات من أجل السفر والاستعانة بالخبراء الاستشاريين والبنود اﻷخرى للاغراض المبينة في الميزانية المعتمدة.
    This shows the split between project provisions and project costs in the approved budget provided for the CMP project UN هذا يبين الانقسام بين اعتمادات المشروع وتكاليف المشروع في الميزانية المعتمدة المقدمة لمشروع المخطط العامل لتجديد مباني المقر.
    25. Other costs are projected to be $267 million and were not included in the approved budget. UN 25 - من المتوقع أن تبلغ التكاليف الأخرى 267 مليون دولار وهي غير مدرجة في الميزانية المعتمدة.
    (d) Procurement may be authorized where sufficient allotment or allocation has been made in the approved budget. UN (د) يمكن الإذن بالمشتريات عندما تكون مخصصات الوحدات ومخصصات المشاريع المرصودة في الميزانية المعتمدة كافية.
    Although all refurbishment was carried out at the Authority's expense, this was achieved through utilizing savings in the approved budget and resulted in no additional budgetary implication for members of the Authority. UN ورغم أن جميع أعمال الإصلاح تم الاضطلاع بها على نفقة السلطة، فقد تم ذلك عن طريق استخدام الوفورات المحققة في الميزانية المعتمدة وبذلك لم تترتب عليها أي آثار إضافية في الميزانية بالنسبة لأعضاء السلطة.
    7. All projects included in the approved budget for the financial year 1997–1998 were implemented in the course of the year. UN ٧ - وتم تنفيذ جميع المشاريع المدرجة في الميزانية المعتمدة عن السنة المالية ١٩٩٧/١٩٩٨ خلال السنة ذاتها.
    The 2010 latest estimate of net consolidated income is $920.8 million, compared to $761.4 million in the approved budget. UN وتفيد آخر التقديرات بأن صافي الإيرادات الموحدة لعام 2010 سيبلغ 920.8 مليون دولار، مقابل 761.4 مليون دولار في الميزانية المعتمدة.
    The shortfall is expected to affect current budgets for public works and social services, which had been significantly increased in the approved budget. UN ومن المتوقع أن يؤثر النقص في الميزانيات الحالية للأشغال العامة والخدمات الاجتماعية التي زيدت زيادة كبيرة في الميزانية المعتمدة.
    68. Not all costs associated with the capital master plan had been included in the approved budget. UN 68 - وأضاف قائلا إنه لم تدرَج جميع التكاليف المرتبطة بالمخطط العام لتجديد مباني المقر في الميزانية المعتمدة.
    30. In addition, a number of non-post items in the approved budget were adjusted in 2009 to account for the reduced trial activity in 2009. UN 30 - وإضافة إلى ذلك، عُدّل عدد من البنود غير المتصلة بالوظائف في الميزانية المعتمدة لعام 2009 تمشيا مع انخفاض نشاط المحاكمات في عام 2009.
    Management also indicated that the miscellaneous obligating documents were also used for requirements unforeseen in the approved budget for which there was insufficient time available to advertise for suppliers and to follow established procurement rules and procedures. UN وأفادت الإدارة أيضا أن سندات الالتزام بمصروفات متنوعة تستعمل للمتطلبات التي لم يتم توقعها في الميزانية المعتمدة والتي لم يتوفر الوقت الكافي للبحث عن موردين لها واتباع إجراءات وقواعد الشراء المعمول بها.
    At the same time the level of general contributions has not increased as projected in the approved budget for 1996-1997 and is being adjusted downwards in the revised estimates from $12 million to $8 million. UN وفي نفس الوقت لم يزد مستوى المساهمات العامة على نحو ما أشارت الاسقاطات اﻵجلة في الميزانية المعتمدة للفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ ويجرى تعديله بالانخفاض في التقديرات المنقحة من ١٢ مليون دولار إلى ٨ ملايين دولار.
    Secondly, the interest in the UNFCCC process generated by COP 3 led to a demand for secretariat participation in meetings that was greater than that provided for in the approved budget. UN ثانياً، أدى الاهتمام بعملية اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناح الذي تولد عن الدورة الثالثة لمؤتمر الأطراف إلى طلب مشاركة الأمانة في الاجتماعات بأكثر مما تسمح به الموارد المخصصة لها في الميزانية المعتمدة.
    In this connection, the Advisory Committee notes, from paragraph 7 of the Secretary-General’s report on the financial performance of UNIKOM that all projects included in the approved budget for the financial year 1997–1998 were implemented in the course of the year. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة الاستشارية، من الفقرة ٧ من تقرير اﻷمين العام عن اﻷداء المالي للبعثة، أنه تم تنفيذ جميع المشاريع المدرجة في الميزانية المعتمدة عن السنة المالية ١٩٩٧/١٩٩٨ خلال السنة ذاتها.
    60. For 2003/2004 the estimate for external auditing amounts to $167,400, the same level as in the approved budget for 2002/2003. UN 60 - وتصــــل تقديـــــرات المراجعــــة الخارجية للحسابات للفترة 2003/2004 إلى 400 167 دولار، وهو نفس المستوى المدرج في الميزانية المعتمدة للفترة 2002/2003.
    The nature of the responsibilities and work of the Organization is such that expenditures for which provision has not been included in the approved budget also arise when the General Assembly is not in session. UN وأن طبيعة مسؤوليات المنظمة وعملها هي من النوع الذي يمكن أن تنشأ فيه نفقات لم يرصد لها اعتماد في الميزانية الموافق عليها عندما لا تكون الجمعية العامة في حالة انعقاد.
    The Advisory Committee has some concern that there may be difficulty in absorbing the associated costs in the approved budget of the capital master plan, as mandated by the General Assembly in its resolution 64/228, and notes the anticipated cash flow problem over the long term. UN واللجنة الاستشارية قلقة بعض الشيء من أنه قد يكون من الصعب استيعاب التكاليف المرتبطة بالمشروع في حدود الميزانية المعتمدة للمخطط العام لتجديد مباني المقر، حسب التكليف الصادر عن الجمعية العامة في قرارها 64/228، وتشير إلى أنه من المتوقع ظهور مشكلة في التدفقات النقدية على المدى البعيد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more