"in the area around" - Translation from English to Arabic

    • في المنطقة المحيطة
        
    • وفي المنطقة المحيطة
        
    • في محيط تلة
        
    • في المنطقة الواقعة حول
        
    • في المناطق المحيطة
        
    Police and vigilantes attempt to take back control of the streets, particularly in the area around the university. UN أفراد الشرطة وأعضاء لجان اﻷمن اﻷهلية يحاولون استرداد السيطرة على الشوارع، وخاصة في المنطقة المحيطة بالجامعة.
    The Committee was informed that rents in the area around Jerusalem are one third of those in the City. UN وأبلغت اللجنة بأن اﻹيجارات في المنطقة المحيطة بالقدس تعادل ثلث اﻹيجارات في المدينة نفسها.
    Despite progress in the area around Pristina, problems remained in the rural areas. UN فرغم التقدم المحرز في المنطقة المحيطة ببريشتينا، ظلت المشاكل على ما هي عليه في المناطق الريفية.
    in the area around and south of El Geneina, still in Western Darfur, the Masalit tribe has its homeland. UN وفي المنطقة المحيطة بالجنينة وإلى الجنوب منها، وهي لا تزال في غرب دارفور، توجد دار قبيلة المساليت.
    Between 1925 and 2010 hours several 120-mm mortar shells fired from the occupied strip fell in the area around Sujud hill. UN - بين الساعة ٢٥/١٩ والساعة ١٠/٢٠ سقطت عدة قذائف هاون من عيار ١٢٠ ملم في محيط تلة سجد مصدرها الشريط المحتل.
    Furthermore, aerial surveys were conducted in the area around Bunia, Fataki, Mahagi and Boga in Ituri and in areas surrounding Beni and Walikale in North Kivu. UN واضطلع بعمليات مسح أخرى جوية في المنطقة الواقعة حول بونيا، وفتاكي، ومهاغي، وبوغا بمقاطعة إيتوري وفي المناطق المحيطة ببنى وواليكالي في مقاطعة شمال كيفو.
    It carries the programming of TV-IN to most areas of the Federation and to much of the Republika Srpska in the area around Banja Luka. UN وهي تنقل برامج التليفزيون إلى معظم مناطق الاتحاد، وإلى أجزاء كبيرة من جمهورية صربسكا في المناطق المحيطة ببانيا لوكا.
    In Bangladesh, recent cyclones displaced a large portion of the population residing in the area around the Bay of Bengal. UN ففي بنغلاديش، شردت الأعاصير التي حدثت مؤخراً قسماً كبيراً من السكان المقيمين في المنطقة المحيطة بخليج البنغال.
    Well, my people think they've found something in the area around Tikrit. Open Subtitles حسنا،جماعتي يعتقدون أنهم وجدوا شيئا في المنطقة المحيطة بتكريت
    We are continuing to experience the sad consequences that arose from the lack of proper balance among the immediate needs of people, the environment and development in the area around the Panguna copper mine, in our province of Bougainville. UN ومازلنا نشهد النتائج الوخيمة المتأتية من نقص التوازن المناسب بين الاحتياجات المباشرة للشعب والبيئة والتنمية في المنطقة المحيطة بمنجم بانغونا للنحاس، في مقاطعة بوغانفيل.
    They were armed with knives and clubs and instructed to stage riots and commit acts of violence in the area around the university, in order to terrorize other students and faculty members. UN وتم تسلحيهم بالأسلحة البيضاء والهراوات وتكليفهم بإثارة الشغب وارتكاب أعمال العنف في المنطقة المحيطة بالجامعة، من أجل إرهاب الطلبة الآخرين وأعضاء هيئات التدريس.
    When the Group visited mine sites in the area around Rubaya, it met with Major Louis Rwagasore, who said that he was the commander of the mine police there. UN وعندما زار الفريق مواقع التعدين في المنطقة المحيطة بروبايا، اجتمع مع الرائد لويس رواغاسوري، الذي قال إنه قائد شرطة المناجم هناك.
    8. Tensions remained high in the area around Abyei at the end of the reporting period. UN 8 - وحتى نهاية فترة هذا التقرير، بقي التوتر شديدا في المنطقة المحيطة بأبيي.
    As is well known, Ethiopian officials operating in the area around Badme commenced a programme of placement of piles of rocks in an effort to establish a new international border. UN وكما هو معروف جيدا، بدأ المسؤولون الإثيوبيون العاملون في المنطقة المحيطة ببادمي برنامجا لتكديس أكوام من الصخور في محاولة لإنشاء حدود دولية جديدة.
    The prevailing lawlessness, particularly in the area around Knin, clearly demands that additional steps be taken and especially that the professional police presence be strengthened. UN فالمروق عن القانون، السائد خصوصا في المنطقة المحيطة بكنين، يقتضي بوضوح اتخاذ تدابير إضافية وتعزيز وجود رجال الشرطة المحترفين.
    As during the spring of 1996, the problem is especially serious in the area around Knin in former Sector South. UN وتتسم المشكلة، على غرار ما كانت عليه في ربيع عام ١٩٩٦، بالخطورة الشديدة في المنطقة المحيطة بكينين في قطاع الجنوب السابق.
    40. In March and April, there were nine cases of theft in the area around Athienou, in the buffer zone. UN 40 - وفي آذار/مارس ونيسان/أبريل، وقعت تسع حالات سرقة في المنطقة المحيطة بأثينو في المنطقة العازلة.
    Recently Christians had been exposed to intolerable acts of religious extremism in the area around Bethlehem, and he hoped that local leaders would find ways of addressing the needs of all members of local communities targeted by violence. UN وقد تعرض المسيحيون مؤخرا لأعمال غير مقبولة من التطرف الديني في المنطقة المحيطة ببيت لحم، وأعرب عن أمله أن يجد القادة المحليون وسائل تتيح تلبية احتياجات جميع أفراد المجتمعات المحلية المستهدفة بالعنف.
    Since then, new data on the effects of ionizing radiation have been obtained from follow-up observations of non-human biota in the area around the Chernobyl site. UN 82- ومنذ ذلك الحين، استخلصت بيانات جديدة عن آثار الإشعاعات المؤيّنة من عمليات مراقبة الأحياء غير البشرية في المنطقة المحيطة بموقع تشيرنوبيل التي نفّذت في إطار أعمال المتابعة.
    5. On 15 August 1998, a military plane flying from the direction of Afghanistan violated the airspace of the Islamic Republic of Iran, in the area around the Iranian sentry posts of Malv and Khatai. UN ٥ - في ١٥ آب/أغسطس، انتهكت طائرة عسكرية قادمة من اتجاه أفغانستان المجال الجوي لجمهورية إيران اﻹسلامية، في المنطقة المحيطة بمخفري مالفي وخاطاي اﻹيرانيين.
    in the area around Zorzor, the town that was completely destroyed during an incursion by rebels from Guinea, the Panel observed many soldiers and armed young boys carrying new weapons and driving around in newly acquired Isuzu pick-up trucks. UN وفي المنطقة المحيطة بزورزور، وهي المدينة التي دمرت بالكامل خلال إغارة للمتمردين القادمين من غينيا، لاحظ الفريق وجود عدد كبير من الجنود والصبية المسلحين الحاملين لأسلحة جديدة والذين يتجولون في شاحنات بيك آب اقتنوها مؤخرا من طراز إيسوزو.
    At 1250 hours Israeli forces fired mortar shells from their position at Ksarat al-Urush that fell in the area around Sujud hill. UN - الساعة ٥٠/١٢ أطلقت القوات اﻹسرائيلية من مركزها في كسارة العروش قذائف هاون سقطت في محيط تلة سجد.
    36. Security conditions for Croatian Serbs living in the former Sectors, most of whom are elderly, continue to be unsatisfactory, particularly in the area around Knin. UN ٣٦ - لا تزال اﻷحوال اﻷمنية للصرب الكرواتيين الذين يعيشون في القطاعات السابقة، ومعظمهم من المسنين، غير مرضية، ولا سيما في المنطقة الواقعة حول كنين.
    86.45. Hold responsible alleged perpetrators of forced evictions and pollution of drinking water in the area around the big mines (Norway); UN 86-45- مساءلة الأشخاص الذين يدعى ارتكابهم لعمليات إجلاء السكان قسرياً وتلويث مياه الشرب في المناطق المحيطة بالمناجم الكبيرة (النرويج)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more