"in the area of extradition" - Translation from English to Arabic

    • في مجال تسليم المجرمين
        
    • في مجال تسليم المطلوبين
        
    • في ميدان تسليم المجرمين
        
    • في مجال التسليم
        
    • وفي مجال تسليم المجرمين
        
    Articles 9, 9 bis and 9 ter represented notable advance in the area of extradition and mutual assistance. UN وقال إن المواد ٩ و ٩ مكرر و ٩ ثالثا تمثل تطورا ملحوظا في مجال تسليم المجرمين والمساعدة المتبادلة.
    Her Government had concluded bilateral and multilateral agreements, above all in the area of extradition. UN وأبرمت حكومتها اتفاقات ثنائية ومتعددة الأطراف لا سيما في مجال تسليم المجرمين.
    On the other hand, the promotion of mutual assistance, e.g., in the area of extradition, is of paramount importance in efforts to curb transnational crime, through the provision of advisory services and technical cooperation. UN ومن ناحية أخرى، يتسم تعزيز المساعدة المتبادلة، في مجال تسليم المجرمين على سبيل المثال، بأهمية فائقة في الجهود المبذولة لكبح الجريمة عبر الوطنية، عن طريق توفير الخدمات الاستشارية والتعاون التقني.
    The constant danger of terrorist attacks made it urgent to complete work on that draft and to strengthen the obligation to provide mutual legal assistance, especially in the area of extradition, and to simplify the relevant procedures. UN وقال إن الخطر المستمر الذي تشكله الهجمات الإرهابية يجعل من الضرورة الملحة بمكان إنجاز الأعمال بشأن المشروع ودعم الالتزام بتقديم المساعدة القانونية المتبادلة ولا سيما في مجال تسليم المطلوبين وتبسيط الإجراءات ذات الصلة.
    On the question of whether an international legal instrument was needed, his delegation was flexible but believed that an international convention could make a contribution of particular benefit to developing countries in the area of extradition. UN وفيما يتعلق بمسألة مدى الحاجة لصك قانوني دولي، قال إن موقف وفد بلده يتسم بالمرونة في هذا الشأن، وإن كان يعتقد أن إبرام اتفاقية دولية سيسهم إسهاما مفيدا للبلدان النامية بصفة خاصة في مجال تسليم المطلوبين.
    The conceptual advances made in the area of extradition that have taken place within the European Union must be furthered in the United Nations. UN فأوجه التقدم المفاهيمية التي أحرزت في إطار الاتحاد اﻷوروبي، في ميدان تسليم المجرمين ينبغي المضي بها قدما في اﻷمم المتحدة.
    The levels of implementation of measures to achieve the General Assembly objectives in the area of extradition vary among subregions and indicate different trends. UN 18- وتتفاوت مستويات تنفيذ التدابير الرامية إلى تحقيق أهداف الجمعية العامة في مجال تسليم المجرمين بين المناطق دون الإقليمية وتعكس اتجاهات مختلفة.
    All regions: measures taken in the area of extradition, selected reporting periods UN التاسع- جميع المناطق: التدابير المتخذة في مجال تسليم المجرمين في فترات إبلاغ مختارة 20
    Cooperation in the area of extradition UN التعاون في مجال تسليم المجرمين
    48. Exchanges and cooperation between countries in the area of extradition and other matters relating to criminal justice should be strengthened so that each State could contribute to the control and prevention of organized transnational crime. UN ٨٤ - واختتم كلامه قائلا إنه قد يكون من الضروري تدعيم عمليات التبادل والتعاون بين البلدان في مجال تسليم المجرمين وغير ذلك من المسائل ذات الصلة بالعدالة الجنائية بغية تمكين كل دولة من اﻹسهام في منع اﻹجرام المنظم عبر الحدود الوطنية والتصدي لهذه اﻵفة.
    134. During the past year, the Crime Prevention and Criminal Justice Division of the Secretariat provided assistance to the Economic Community of West African States in developing and implementing a regional convention on mutual assistance in criminal matters, and initiated a regional framework for cooperation in the area of extradition. UN ١٣٤ - وفي العام الماضي، مدت شعبة منع الجريمة والعدالة الجنائية يد المساعدة إلى الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في وضع وتنفيذ اتفاقية إقليمية بشأن تبادل المساعدة في المسائل الجنائية، وانشأت إطارا إقليميا للتعاون في مجال تسليم المجرمين.
    (i) Finally, some new ideas put forward by the Council of Europe, the European Union and other international forums in the area of extradition and mutual assistance could be taken up in a United Nations convention. UN )ط( وأخيرا يمكن أن تدرج في اتفاقية لﻷمم المتحدة بعض اﻷفكار الجديدة التي قدمها في مجال تسليم المجرمين والمساعدة المتبادلة مجلس أوروبا والاتحاد اﻷوروبي وغيرهما من الهيئات الدولية.
    " (i) Finally, some new ideas put forward by the Council of Europe, the European Union and other international forums in the area of extradition and mutual assistance could be taken up in a United Nations convention. " UN " )ط( وأخيرا يمكن أن تدرج في اتفاقية لﻷمم المتحدة بعض اﻷفكار الجديدة التي قدمها في مجال تسليم المجرمين والمساعدة المتبادلة مجلس أوروبا والاتحاد اﻷوروبي وغيرهما من الهيئات الدولية " .
    The programme will serve two functions: first, to improve cooperation, communication and exchange of information and material among intergovernmental organizations in the area of extradition; second, to provide extradition training for professional officers in ministries of foreign affairs, ministries of justice and other relevant governmental agencies that work in the area of extradition. UN وسيؤدي البرنامج وظيفتين : أولهما تحسين التعاون والاتصال وتبادل المعلومات والمواد فيما بين المنظمات الحكومية الدولية في مجال تسليم المجرمين ؛ وثانيتهما توفير التدريب في ميدان تسليم المجرمين للموظفين الفنيين في وزارات الخارجية ووزارات العدل وغير ذلك من الهيئات الحكومية المختصة التي تعمل في ميدان تسليم المجرمين .
    1.8 In addition to bilateral treaties and the Commonwealth Scheme referred to in the second report (p. 12), does The Bahamas provide administrative cooperation in the area of extradition through formal arrangements or agreements with international, regional and subregional organisations? UN 1-8 بالإضافة إلى المعاهدات الثنائية وخطة الكومنولث المشار إليها في التقرير الثاني (ص 12 من النص باللغة الإنكليزية)، هل توفر جزر البهاما تعاونا إداريا في مجال تسليم المجرمين من خلال وضع ترتيبات رسمية أو إبرام اتفاقات رسمية مع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية؟
    The levels of implementation of measures to achieve the General Assembly objectives in the area of extradition vary among subregions and indicate different trends (see figures 1-5). UN ومستويات تنفيذ التدابير الرامية إلى تحقيق أهداف الجمعية العامة في مجال تسليم المطلوبين تتفاوت بين المناطق الفرعية وتدل على اختلاف الاتجاهات (انظر الأشكال 1-5).
    Specific reference was made to the importance of implementing the Political Declaration and Plan of Action on International Cooperation towards an Integrated and Balanced Strategy to Counter the World Drug Problem, in particular in the area of extradition and mutual legal assistance. UN وأُشير على وجه التحديد إلى أهمية تنفيذ الإعلان السياسي وخطة العمل بشأن التعاون الدولي صوب استراتيجية متكاملة ومتوازنة لمواجهة مشكلة المخدرات العالمية، ولا سيما في مجال تسليم المطلوبين والمساعدة القانونية المتبادلة.
    One of the major difficulties in assessing progress achieved in the area of extradition is the lack of statistical data on the number of requests made by Governments each year and the number of requests carried out in the specific area of drug trafficking. UN 20- ومن الصعوبات الرئيسية في تقييم التقدم المحرز في مجال تسليم المطلوبين عدم توافر البيانات الإحصائية عن عدد الطلبات التي تقدمت بها الحكومات في كل سنة وعدد ما نفذ من طلبات في المجال المحدد الخاص بالاتجار بالمخدرات.
    Several speakers noted the necessity of developing capabilities, ranging from the provision of model laws and the simplification of extradition proceedings and evidentiary standards to advisory services and training sessions for central authorities, as well as raising greater awareness among national and international actors in the area of extradition. UN 21- ولاحظ عدّة متكلمين ضرورة تطوير القدرات، بدءًا من توفير قوانين نموذجية وتبسيط إجراءات التسليم ومعايير الأدلة وانتهاءً بتوفير الخدمات الاستشارية والتدريب للسلطات المركزية إلى جانب إذكاء الوعي في صفوف الجهات الفاعلة الوطنية والدولية في مجال تسليم المطلوبين.
    98. Assistance in the area of extradition is another form of judicial assistance, which falls within the competence of the Office of the Prosecutor-General, for dealing with foreign Governments' requests for extradition. UN 98 - والمساعدة في مجال التسليم شكل آخر للمساعدة القضائية، وتدخل في اختصاص مكتب المدعي العام الذي يتعامل مع طلبات التسليم التي تقدمها الحكومات الأجنبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more