"in the area of health care" - Translation from English to Arabic

    • في مجال الرعاية الصحية
        
    • وفي مجال الرعاية الصحية
        
    • في ميدان الرعاية الصحية
        
    The humanitarian impact on the people of Cuba, especially in the area of health care and food, is especially saddening. UN إن التأثير الإنساني على شعب كوبا، ولا سيما في مجال الرعاية الصحية والغذاء، أمر محزن جدا.
    It appreciated the progress in the area of health care. UN وأعربت الجزائر عن تقديرها للتقدم المحرز في مجال الرعاية الصحية.
    The Court of Appeal recognized the provincial government's inherent right to legislate and limit expenditures in the area of health care. UN وأقرّت محكمة الاستئناف بالحق الطبيعي لمحكمة المقاطعة في التشريع وتقييد النفقات في مجال الرعاية الصحية.
    In particular, during the past years there has been significant progress in the area of health care. UN وعلى نحو خاص، أحرز تقدم كبير أثناء السنوات الماضية في مجال الرعاية الصحية.
    In the area of education, spending has increased by 44.2 per cent over the past two years; in the area of health care, 30 per cent; in social assistance, 60 per cent; and in housing, 300 per cent. UN وفي مجال التعليم، زاد اﻹنفاق بنسبة ٤٤,٢ في المائة خلال العامين الماضيين؛ وفي مجال الرعاية الصحية ٣٠ في المائة؛ وفي المساعدة الاجتماعية، ٦٠ في المائة؛ وفي اﻹسكان ٣٠٠ في المائة.
    Article 12: Measures taken to eliminate discrimination against women in the area of health care UN المادة ١٢: اتخاذ التدابير المناسبة للقضاء على التمييز ضد المرأة في ميدان الرعاية الصحية:
    1. The fight against discrimination in the area of health care and in access to medical services, including family planning UN 1 - مكافحة التمييز في مجال الرعاية الصحية وفي الوصول إلى الخدمات الطبية، بما فيها خدمات تنظيم الأسرة
    There is no discrimination against women in the area of health care. UN لا يوجد تمييز بالنسبة للمرأة في مجال الرعاية الصحية.
    Indonesia takes pride in its progress in the area of health care. UN وتفخر إندونيسيا بتقدمها في مجال الرعاية الصحية.
    It highlighted the achievements in the area of health care and the fight against poverty. UN وأبرزت الإنجازات التي حققتها بنما في مجال الرعاية الصحية ومكافحة الفقر.
    134. The Albanian legislation does not discriminate between men and women in the area of health care. UN ١٣٤ - لا تُميز التشريعات الألبانية بين الرجل والمرأة في مجال الرعاية الصحية.
    Russian authorities have supported public control in the area of health care, but the experiences and inputs of the international community are essential to efficiently make this system work. UN وقد دعمت السلطات الروسية عمليات المكافحة العامة في مجال الرعاية الصحية. ولكن تجارب ومساهمات المجتمع الدولي ما زالت أموراً أساسية من أجل أن يعمل هذا النظام بكفاءة.
    In view of the swift proliferation of NCDs, we have deemed it timely to implement, as a matter of priority, a comprehensive prevention programme and national strategies in the area of health care. UN وفي ضوء الانتشار السريع للأمراض غير المعدية وصلنا إلى اقتناع بأن الأوان قد آن لتنفيذ برامج وقائية شاملة واستراتيجيات وطنية، على سبيل الأولوية، في مجال الرعاية الصحية.
    Similarly, gains in the area of health care for older persons in some countries have been counterbalanced by a continual lack of access to, or even availability of, adequate care and health services in others. UN وبالمثل، فإن المكاسب التي تحققت في مجال الرعاية الصحية للمسنين في بعض البلدان قد عادلها استمرار الافتقار إلى خدمات الرعاية والخدمات الصحية الكافية بل وغيابها في بلدان أخرى.
    It also notes the substantial improvement in prison occupancy rates and the efforts made in the area of health care. UN وتنوِّه اللجنة كذلك بالتحسن الكبير المسجَّل من حيث التقليل من اكتظاظ السجون، كما تنوِّه بالجهود المبذولة في مجال الرعاية الصحية.
    It also notes the substantial improvement in prison occupancy rates and the efforts made in the area of health care. UN وتنوِّه اللجنة كذلك بالتحسن الكبير المسجَّل من حيث التقليل من اكتظاظ السجون، كما تنوِّه بالجهود المبذولة في مجال الرعاية الصحية.
    The significant impact of the embargo on the Cuban economy continues to be of great concern to CARICOM, and the humanitarian impact on the people of Cuba, especially in the area of health care and food, is indeed saddening. UN وما زالت الجماعة الكاريبية تشعر بقلق بالغ جراء الأثر الكبير الذي أحدثه الحصار في الاقتصاد الكوبي، ويؤسفنا بشدة أثره الإنساني على شعب كوبا، لا سيما في مجال الرعاية الصحية والأغذية.
    Equality in the area of health care UN :: المساواة في مجال الرعاية الصحية
    We should note here that many of the Summit goals concerning the survival and development of children, particular in the area of health care, nutrition and education, remain unrealized. UN يجدر بنا أن نلاحظ أن كثيرا من أهداف مؤتمر القمة المتصلة ببقاء الطفل ونمائه، لا سيما في مجال الرعاية الصحية والتغذية والتعليم، بقيت بلا تحقيق.
    63. in the area of health care, the major concerns remain the limited access to services, the poor quality of service delivery and the Government's reduced capacities for monitoring and early warning. UN 63- وفي مجال الرعاية الصحية()، لا تزال الشواغل الرئيسية تتعلق بمحدودية فرص الحصول على الخدمات، وسوء نوعية الخدمات المقدمة، وتَدَنّي قدرات الحكومة على الرصد والإنذار المبكر.
    He believed that smart phones would become a platform for Governments in developing countries to deliver services in new, higher-quality ways, in particular in the area of health care. UN وهو يعتقد أن الهواتف الذكية سوف تُصبح وسيلة لقيام الحكومات في البلدان النامية بتقديم الخدمات بطرق جديدة و على مستوى أعلى من الجودة، ولا سيما في ميدان الرعاية الصحية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more